Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Нехай газовики собачатся!

Имя Гоголя должно стать объединяющим, а не разъединяющим фактором

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Гоголь был русским, поскольку он выбрал русский язык, в отличие от своего друга Шевченко, сделавшего - в стихосложении - противоположный выбор и ставшего основоположником великолепной украинской поэзии. (Однако свой "Дневник" и прозаические произведения Шевченко писал все-таки по-русски). Их переписка свидетельствует о том, до какой степени осознанным и обдуманным был выбор каждого из них

Приближается двухсотлетний юбилей со дня рождения Николая-Мыколы Васильевича Гоголь-Яновского.

Пусть это двойное имя вас не удивляет. На самом деле, у Гоголя было только одно имя, ведь у настоящего православного мог быть всего один ангел-хранитель, однако, родившись украинцем, прославился он как русский писатель. Поэтому Мыкола превратился в Николая. А поскольку, как все мы знаем, сейчас Россия и теперешняя Украина в ссоре, и ссора эта в любой момент готова разгореться с новой силой, я предложил бы, чтобы имя Гоголя стало объединяющим, а не разъединяющим фактором.

Юбилей писателя, родившегося 1-ого апреля 1809 года в местечке Сорочинцы Миргородского уезда Малороссии, разумеется, будет отмечаться в обеих странах. Начиная с 17-го века Малороссия являлась частью Российской империи... (Кстати, не будем забывать, что в свое время Великой Грецией была Сицилия, а собственно Греция, колыбель эллинской цивилизации, была Грецией Малой). Можно поспорить, что памятные мероприятия будут исчисляться тысячами; будем надеяться, что некоторые из них будут организованы совместно россиянами и украинцами. Но мы к этому будем активно готовиться!

Гоголь был русским, поскольку он выбрал русский язык, в отличие от своего друга Шевченко, сделавшего - в стихосложении - противоположный выбор и ставшего основоположником великолепной украинской поэзии. (Однако свой "Дневник" и прозаические произведения Шевченко писал все-таки по-русски). Их переписка свидетельствует о том, до какой степени осознанным и обдуманным был выбор каждого из них. Разумеется, русский язык был более перспективным, если иметь в виду будущую славу, которая ждала литератора в случае успеха. Это был язык империи, а Гоголь, обосновавшийся в столице и сделавший ее коллективным вымышленным персонажем своих "Петербургских повестей", жаждал признания. Но первые его произведения - все же "украинские", или, скорее, "малороссийские" по своему сюжету, своему юмору и озорству, сверкающие украинскими словечками, брызжущие малороссийской радостью жизни и любовью к шутке. Пуристы находили у него тысячи языковых погрешностей; формально они были правы, но по сути - ошибались. К тому же, приехав в столичный Санкт-Петербург, Гоголь был поражен тем, насколько тому недоставало "национального характера", и отмечал, что столица безумно интересовалась "всем украинским".

В самом деле, Малороссия тогда была в большой моде. Он воспользовался этим и поспешил сочинить свои украинские повести (написанные, впрочем, по-русски). Что же до дефицита национального характера в Санкт-Петербурге, вспомним, что маркиз де Кюстин находил в нем "что-то американское", то есть неоклассическое, и лишь со временем Петербург покрылся патиной и русифицировался...

Диканька, описываемая в "Вечерах на хуторе близ Диканьки", стала легендой русской литературы точно так же, как и Михайловское, село, ставшее знаменитым благодаря Пушкину и его няне. И если пушкинские "Повести покойного Ивана Петровича Белкина", такие как "Выстрел" или "Метель", ввели их вымышленного автора Белкина в российское культурное сознание - да так удачно, что сегодня в Москве существует премия имени Ивана Петровича Белкина, - то не обстоит ли дело похожим образом с Рудым Паньком (фамилия которого означает "рыжий"), бравым пасечником, который принимался марать бумагу, припрятав на зиму "своих пчел в темный погреб", вымышленным автором украинских повестей Гоголя?

Так нехай газовики собачатся! Да здравствуют рыжий Панько и Иван Петрович Белкин! Айда к Панько и - превратимся в слух!

Перевод: Анастасия Вербицкая

____________________________________________

Россия - новое прочтение 'Ревизора' ("The International Herald Tribune", США)

Какой русский не любит Александра Сергеевича? ("The New York Times", США)

Граф Лев Толстой ("The Times", Великобритания)

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

В.Ярузельский: "Польша не погибла" (Общественная палата читателей ИноСМИ)

Испытание тощими годами (Общественная палата читателей ИноСМИ)

В.Новодворская: "Не каждому так везет, что он может сказать: я гражданин Израиля" (Общественная палата читателей ИноСМИ)

Orange-band и Жертва Диоксина (Общественная палата читателей ИноСМИ)