Когда отмечали его столетие было «прикольно» упоминать о его сионистском прошлом. Сегодня, когда в ЖЗЛ вышла книга Матвея Гейзера о поэте, когда Интернет полон его ранних произведений, это уже неинтересно. А тридцать лет назад мало кто знал о еврейской, да не просто еврейской, а сионистской теме в творчестве одного из «главных» детских поэтов страны и одного из лучших переводчиков Шекспира.


Сказать, что власти ценили его — мало. Он был обласкан ими. Две Сталинские и Ленинские премии за стихи для детей, Сталинская премия за перевод сонетов Шекспира, Сталинская премия за текстовки к политическим плакатам и карикатурам.


Хочу привести два примера о последнем направлении его творчества. В 1962 году в журнале «Юность» был опубликованы такие строки:


Был Голиаф могуч на вид,
Грозил копьем Давиду,
Но стройный юноша Давид
Себя не дал в обиду.
На землю рухнул Голиаф,
Как ствол тяжелый дуба…
И ты, победу одержав,
Великой стала, Куба!


А за шесть лет до этого, в «Известиях» было напечатано вот это:

 

О жизненном значении канала
Твердили власти в Лондоне давно
Теперь бомбежка чуть не доконала
Канал, закон и право заодно.
Так Иден
С Ги Молле
И Гурионом
Расправились с законом и ООНом.


***


Но премия за стихотворные тексты к плакатам (кстати первая из пяти) была получена за четырнадцать лет до «Гуриона».


И все-таки поэт он был хороший. Талант.