Но, конечно, не объявит. Однако такое впечатление остается, если посмотреть на приоритеты правительства Эстонии в проекте государственного бюджета. Бедности гораздо больше, чем мы хотим признать, самоуправления кряхтят, а мы увеличиваем оборонные расходы.

Эстония готова хоть пупок надорвать, лишь бы довести оборонные расходы до предусмотренных в основополагающем договоре НАТО 2 процентов от ВВП. В то же время во всей Европе можно увидеть, что оборонные расходы держат на прежнем уровне или даже сокращают, как, например, согласно поступившим данным, делают наши северные соседи финны.

Разумеется, сокращение оборонных расходов в условиях, когда Россия их, во всяком случае, хотя бы на бумаге собирается в ближайшие годы активно увеличивать, не лучший выход. Но всего хорошего сразу не получить. Если нужно делать выбор между человеком и «железом», правительства, согласно европейским обычаям, выбирают людей. У нас же людям «прохладно» сообщают, что денег нет, и закупают холодное железо. 

Поведение Эстонии можно было бы понять, если бы речь шла о государствах типа Израиля, Греции или Турции, находящихся в постоянных конфликтах. Мы же реагируем своими оборонными расходами на какие-то абсурдные угрозы, которые ни один сценарий угроз на данный момент не подтверждает.

С юга, запада и севера на нас никто не нападает – очевидно, мы опасаемся все того же русского медведя. Он конечно, резок и непредсказуем, но если посмотреть на общую риторику России и на тамошние темы дискуссий, то, во всяком случае на данный момент, крошечная Эстония это не то, что мечтает проглотить эта тварь.

Delfi со своей стороны предлагает, чтобы парламент поубавил страсть правительства к вооружениям. В отдаленной перспективе нам, разумеется, необходимо накапливать оборонные возможности против непредсказуемого Востока, но не в ситуации, когда расходы на людей в нашем государственном бюджете находятся в путах, а весь бюджет в минусе. Насколько опасно слишком резко рвать вверх, команда премьера Ансипа могла бы спросить, например, у любого более или менее профессионального штангиста.

Перевод: Хейно Сарап

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.