Банкет в Стокгольме в честь Нобелевских лауреатов, как правило, выливается в затяжную церемонию длиной в неделю, где каждое мероприятие строго регламентировано. Другое дело торжественный ужин в огромном голубом салоне муниципалитета. Уже на входе обозначена тема, являющаяся лейтмотивом выступлений целого рядя актёров, которые развлекают публику в перерывах между разными блюдами. Темой этого года стали новогодние сказки. Как нельзя лучше придумано для мероприятия, на котором присутствуют короли, принцессы и 1.500 одетых с иголочки гостей.


Между и десертом и танцевальной частью произносят речи те, кто не смог этого сделать несколько часов назад во время вручения дипломов и медалей, то есть, лауреаты. От каждой категории награждённых выступает по одному человеку, который представляет своих коллег. Это эмоционально насыщенный момент. Многие сыплют шутками. Те, кто были на церемонии в прошлом году, до сих пор помнят французского писателя Жан-Мари Гюстава Леклезио (J. M. G. Le Clézio), известного полиглота, который прочитал свой доклад на шведском языке. А также Пола Кругмана (Paul Krugman), рассказывавшего о том, с каким трудом он поверил в то, что телефонное сообщение о присуждении ему Нобелевской премии не было изощрённой шуткой одного из его друзей. Или Харальда цур Хаузена, Нобелевского лауреата в области медицины, который привёл слова своего внука, который, когда узнал о важности награды,  воскликнул: «Я тоже хочу быть Нобелевским лауреатом!»


Вчера, доктор Элизабет Х. Блэкбёрн (Elizabeth H. Blackburn) рассказывала о семи полах Тетрахимены термофилии (Tetrahymena thermophila), водного микроорганизма, который в значительной мере помог ей открыть энзим теломерасы: «Кто знает, что творится под водой!» В свою очередь, израильтянка Ада Э. Йонат (Ada E. Yonath), сидевшая за ужином рядом с королём Швеции, нарушила неписанное правило не тянуть с выражением благодарности и вспомнила о шофёре, который возил её в эти дни по Стокгольму. Ничего удивительного для человека, который, узнав о присуждении ему Нобелевской премии по химии, направился в Барселону и попал на… студенческий конгресс.


А вот выступление Герты Мюллер (Herta Müller) было наполнено драматизмом. Представивший её академик сказал, что лауреат Нобелевской премии по литературе пишет «не на жизнь, а на смерть». И это правда. Мюллер рассказала о своём непростом жизненном пути, который начался в румынской деревушке, о том, как мать не хотела, чтобы она закончила среднюю школу. Не в силах вынести бескультурья, царившего в деревне, Мюллер перебралась в Тимишоара, где вошла в круг молодых поэтов. "Почему же так повезло мне, а не им?" - восклицает она.


У присутствовавших на её выступлении подступил комок к горлу. Мюллер говорила по-немецки через переводчицу. «Трусость, саморазрушение и государственный контроль. Вот, пожалуй, самое краткое описание диктатуры», сказала Мюллер, прожившая 30 лет при режиме Чаушеску. В день получения Нобелевской премии она подвергла резкой критике нынешнюю коррупцию в стране, где она жила, пока не  эмигрировала в Германию в 1987 году. Как сказал один из действующих лиц повести «Человек – это большой фазан в мире» («Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt»), которая вполне заслуживает Нобелевской премии, если “товарищ Чаушеску отец нашей страны, то мой отец – генеральный секретарь нашего дома».


Но Мюллер не живёт в прошлом. Она не только вспоминает коммунистическую Румынию и рухнувший 20 лет назад железный занавес. Литератор завершила свое выступление, предупредив о гримасах сталинистов в России и двойной игре Китая, проводящего либеральные экономические реформы и нарушающего при этом права человека. А что же литература? «Изменить этого она не в состоянии, но может изменить каждого человека, одного за другим». И ничто не обладает такой силой, как это. Даже торжественный ужин, на котором Герта Мюллер была королевой бала, и на котором обратилась с речью к присутствующим.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.