По данным статистической службы Евростат в Европе первые позиции занимает английский язык, а в Польше – до сих пор тот, который в обязательном порядке изучали в Польской Народной Республике – то есть русский.

"Знакомые поляки часто уговаривают меня разговаривать с ними по-русски. Те, кто когда-то учил в школе русский, очень хотят освежить этот язык в памяти", - рассказывает Людмила Стопиньска – россиянка, много лет живущая в Польше.

Она руководит отделением иностранных языков Центральной экзаменационной комиссии и отвечает за русский язык. Как она оценивает умения своих знакомых в языке Пушкина? "Хотя они говорят с ошибками, но они могут объясниться", - говорит она.

Как показали новые исследования Евростата – русский – это язык, который взрослые поляки знают лучше всего. В Европе еще только латыши и литовцы (жители бывших республик СССР) утверждают, что русский – это иностранный язык, которым они владеют лучше всего.

Почему это так? Большинство взрослых поляков изучало в школах только один иностранный язык – русский.

"Среди тех, кому 40-60 лет, мало людей, которым приходится учить русский с нуля, - говорит Моника Казана (Monika Kazana) из Центра изучения русского языка в Варшаве. – Они хорошо пишут и читают, но мало кто способен свободно говорить".

Плохое знание иностранных языков подтвердил Евростат. Менее 20 процентов поляков в возрасте 25-64 лет заявляет о том, что хорошо или очень хорошо знает какой-либо иностранный язык. Это практически в два раза меньше, чем в Германии (37 процентов).

На фоне стран, которые после Второй мировой войны оказались за железным занавесом, Польша выглядит не худшим образом. Однако удивительно то, что, хотя в Венгрии и Чехии знание иностранных языков находится на таком же низком уровне, взрослые люди чаще владеют английским. Даже в Румынии и Болгарии – это иностранный язык, которым люди владеют чаще всего. Однако там всего лишь каждый десятый житель способен свободно объясниться с иностранцем.

"Знание английского языка в Чехии связано с высоким уровнем урбанизации страны. Людям, которые живут в больших и маленьких городах, хотят они этого или нет, нужны по крайней мере базовые знания английского или немецкого", - сказал Rzeczpospolita чешский политолог Иржи Пеге (Jiří Pehe).

О широком распространении английского может свидетельствовать то, что в Праге есть не только англоязычная радиостанция, но и театр, дающий представления на этом языке. Многие люди заявляют, что хотя бы на начальном уровне владеют немецким. "Даже во времена социализма в Чехословакии можно было поймать сигнал немецкоязычного телевидения из соседних стран, поэтому мы с удовольствием изучали этот язык", - объясняет Пеге.

В Польше – английский – это язык молодежи. По данным Государственного статистического управления в школах его изучает более 87 процентов учащихся. Русский – менее 1 процента. Как следует из результатов экзаменов, русский язык лучше всего учат в деревнях, а английский  в городах. Английский – это также язык, знание которого чаще всего нужно работодателям. Из 17 тысяч вакансий, которые были вчера представлены на портале Pracuj.pl, в более чем 7 тысячах требовалось знание английского. Русского – в 183 вакансиях.

"Так сложилось, что работодатели требуют знание английского, даже если он не будет использоваться в работе. Если же кто-то требует русский, то для этого есть конкретная причина", - подчеркивает Эльжбета Фласиньска (Elżbieta Flasińska) с портала Pracuj.pl. Она добавляет, что со знанием русского языка требуются, например, инженеры разных специальностей, бухгалтеры, логисты, работники сферы торговли.

Методист варшавской языковой школы "Katiusza" Галина Тутай (Galina Tutaj) отмечает, что поляки чаще всего совершенствуют свои знания русского языка именно по деловым соображениям. "Русскоязычный рынок огромен, а россияне до сих пор плохо владеют иностранными языками, так что чтобы с ними объясниться, нужен русский язык. А поляки могу выучить его быстрее, чем другие народы. Старшее поколение еще со школы отлично знает грамматику", - рассказывает она.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.