Гости: Билл Гертц (Bill Gertz), Денис Дубровин

Авторы: Грета ван Сустерен (Greta van Susteren), Кэтрин Херридж (Catherine Herridge), Аня Ардаева

Грета ван Сустерен, ведущая: Вы смотрите 'Новости Fox'. Два пассажирских авиалайнера считаются потерпевшими крушение в России. Погибшими считаются около ста человек. Корреспондент Fox Кэтрин Херридж передает в прямом эфире из Вашингтона. Кэтрин?

Кэтрин Херридж, корреспондент Fox: Да, вы знаете, не исключена возможность терракта. Так полагает один из авиадиспетчеров в Москве, поскольку два самолета, взлетевшие из одного аэропорта столицы, пропали с экрана радаров. Сообщения российских СМИ противоречивы. Здесь, в Вашингтоне, за ситуацией следят представители разведки. По словам одного источника, инцидент вызывает вопросы, а агентство ИТАР-ТАСС сообщило, что один из самолетов, Ту-134, на борту которого было 42 человека, разбился в Тульской области, в 125 милях к югу от Москвы.

Российские власти ничего не сообщают о том, есть ли выжившие. В рассказах очевидцев, хотя неизвестно, насколько им можно верить, действительно упоминается взрыв перед тем, как самолет упал. Второй самолет, Ту-154, с 46 людьми на борту, исчез с экрана радаров в районе Ростова-на-Дону, в 600 милях от Москвы. Пока в этом малонаселенном регионе не обнаружено следов крушения, хотя, по сообщению агентства Интерфакс, обнаружен очаг пожара.

Представитель отдела безопасности полетов здесь, в Вашингтоне, полагает, что России придется как следует присмотреться к чеченским террористам, особенно учитывая время катастроф. Чеченцы оказались организаторами убийства про-российско настроенного президента республики в мае. Кроме того, катастрофы произошли всего за несколько дней до президентских выборов в республике, назначенных на воскресенье. Больше десяти лет этот регион пытался добиться независимости от Москвы.

То, что российские власти восприняли это очень серьезно, доказывает тот факт, что сегодня поздно вечером президент Путин отдал приказ усилить меры безопасности во всех аэропортах и начать немедленное расследование. Министерство национальной безопасности США следит за развитием событий, но в настоящее время не видит причин усиливать меры безопасности в наших аэропортах. Грета?

Ван Сустерен: Спасибо, Кэтрин. А теперь у нас на линии продюсер Fox News в Москве Аня Ардаева. Аня, почему крушение самолетов до сих пор не подтверждено?

Аня Ардаева, продюсер Fox News: Сложно сказать, в основном, потому, что спасатели пока не нашли место падения второго самолета. Первый самолет они обнаружили благодаря пожару. Но со вторым все сложнее. Сейчас середина ночи, а предполагаемый район катастрофы малонаселен. Так что, возможно, найти второй самолет не удастся до утра.

Ван Сустерен: Хорошо. Самолеты пропали с экрана радаров в интервале трех минут друг за другом. Откуда они летели?

Ардаева: Они летели из Москвы, из аэропорта Домодедово, это один из лучших аэропортов города. Один из самолетов направлялся в Воронеж, а второй - на черноморский курорт Сочи, где, кстати, сейчас отдыхает президент России. Так что я полагаю, многие из пассажиров летели в отпуск.

Ван Сустерен: Ясно. И конечно, подозревают причастность чеченских сепаратистов. И то, что это был взрыв. Взял ли уже кто-нибудь на себя ответственность за это?

Ардаева: Нет. Но, разумеется, российские власти не исключают возможность того, что за катастрофами стоят террористы. По сообщениям агентства Интерфакс, очевидцы видели взрыв до падения самолета. Но пока эта информация не получила подтверждения.

Но российские власти предупреждали о возможных террактах на этой неделе, так как в России терроризм в основном приписывают чеченцам, а в регионе в последние несколько дней наблюдалась вспышка насилия. По словам властей, 250 боевиков организовали несколько нападений на столицу Чечни, Грозный, в результате которых погибло несколько десятков человек. Остается всего несколько дней до выборов президента республики - в воскресенье люди пойдут на избирательные участки, чтобы избрать нового президента вместо погибшего Ахмада Кадырова.

Разумеется, лидер сепаратистов Аслан Масхадов выступал по поводу предстоящих выборов и сказал, что победитель в любом случае будет убит. И конечно же, здесь еще помнят страшный терракт в московском метро в феврале, в результате которого погиб 41 человек. Только сегодня в Москве была взорвана автобусная остановка, 4 человека получили ранения. Власти подозревают, что к этому тоже могут быть причастны террористы.

Ван Сустерен: Большое спасибо, Аня.

А теперь у нас на линии Денис Дубровин, редактор российского информационного агентства ИТАР-ТАСС. А в Вашингтоне мы свяжемся с Биллом Гертцем, директором национальной безопасности газеты 'Washington Times'.

Денис, есть какие-то факты, позволяющие предположить, что это просто ужасное совпадение?

Денис Дубровин, ИТАР-ТАСС: В настоящий момент точных данных нет. Что касается вопроса, власти полагают, что это несчастный случай. Нет доказательств того, что на борту самолетов произошли терракты.

Ван Сустерен: Денис, с каким временным интервалом они взлетели из Москвы?

Дубровин: Они вылетели из Москвы. Один из них направлялся на Черное море, в Сочи, а второй - в Волгоград.

Ван Сустерен: Каков был временной интервал между их взлетами - несколько минут или больше?

Дубровин: Насколько я знаю, около получаса.

Ван Сустерен: Спасибо. Мы вас на минуту оставим.

Билл, мы подозреваем, что это терракт. Вероятно, любой разумный человек должен так думать.

Билл Гертц, Washington Times: Что ж, все очень осторожны в первых коментариях, но здесь явно присутствует такой отличительный признак Аль-Каиды или, возможно, чеченских исламистов, как одновременная природа инцидентов. Если это был терракт, похоже, он был привязан к предстоящим чеченским выборам..

Ван Сустерен: И это напоминает то, что произошло в Испании.

Гертц: Вот именно.

Ван Сустерен: Взрыв в электричке 11 марта.

Гертц: Это один из уроков, которые усвоила Аль-Каида, и американская разведка боится, что Аль-Каида организует похожие терракты накануне выборов в США, потому что чувствует, что это может повлиять на исход выборов, как это произошло в Мадриде.

Ван Сустерен: Хорошо. В данном случае под подозрением чеченские боевики, а не Аль-Каида. Они сотрудничают?

Гертц: Вы знаете, я общался с представителями разведки и обороны, которые говорят, что видят миграцию тактики террористов из Чечни в такие регионы, как Ирак. Например, они продолжают часто использовать самодельные взрывные устройства, улучшая их, пытаясь применять детонаторы с дистанционным управлением. Полагают, что эта тактика была заимствована у чеченских террористов, которые ведут так называемый джихад против России, пытаясь добиться отделения Чечни.

Ван Сустерен: Денис, разумеется, расследование еще только на начальной стадии, но все подозревают чеченских боевиков из-за истории отношений с регионом. Но не подозревают ли одновременно и Аль-Каиду?

Кажется, у нас пропала связь с Денисом. Что ж, Билл, похоже, отвечать на вопрос придется вам.

Гертц: Что ж, разумеется, это связано с чеченскими исламистами. Их лидер, Аслан Масхадов, много говорит о преследовании будущих руководителей Чечни. Он говорит о джихаде. Они хотят вести священную войну против россиян. Они хотят создать в Чечне исламское государство, и предпринимают шаги по осуществлению своих угроз.

Ван Сустерен: Большое спасибо, Билл.

Гертц: Спасибо.

Ван Сустерен: Мы продолжим сообщать вам о развитии событий.