Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Новая холодная война? Мы еще к окончанию старой не привыкли

Нельзя допустить, чтобы раздражительные отношения между Россией и ЕС загнали в тупик новое соглашение о партнерстве. Оно нужно обеим сторонам

Новая холодная война? Мы еще к окончанию старой не привыкли picture
Новая холодная война? Мы еще к окончанию старой не привыкли picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Сегодня в ЕС царит беспрецедентная неопределенность по отношению к России. Идут серьезные споры относительно того, надо ли углублять взаимодействие и сотрудничество с этим все более независимым и процветающим соседом. В прошлом году истек срок действия десятилетнего Соглашения о партнерстве и сотрудничестве ЕС с Россией, а попытки продлить его натолкнулись на серьезные препятствия.

В среду слез и пота на московском стадионе "Лужники" было предостаточно. Но крови не было. Английские фанаты вели себя спокойно. Российской милиции удалось избежать вспышки безудержного гнева. В результате стереотипные заявления по поводу того, что Россия это грубая и страшная страна, в очередной раз утратили свою правдоподобность, а сама она сделала новый шаг в попытке выглядеть нормальным государством в эпоху после "холодной войны".

Путь этот после распада Советского Союза был очень ухабистым. Западная эйфория 90-х, когда казалось, что у России нет крупных разногласий с политикой Запада, уступила место разочарованию, поскольку Владимир Путин начал проводить менее податливый курс на мировой арене - особенно в свой второй президентский срок. Одновременно он ограничил ряд новообретенных демократических свобод для своих сограждан.

Сегодня в ЕС царит беспрецедентная неопределенность по отношению к России. Идут серьезные споры относительно того, надо ли углублять взаимодействие и сотрудничество с этим все более независимым и процветающим соседом. В прошлом году истек срок действия десятилетнего Соглашения о партнерстве и сотрудничестве ЕС с Россией, а попытки продлить его натолкнулись на серьезные препятствия.

Первая причина этого заключается в том, что сегодня в Евросоюз входит больше стран, чем в 1997 году. Вступление в него новых членов, которые раньше являлись союзниками СССР или, как в случае со странами Балтии, были советскими республиками, усилило напряженность в отношениях, придав ей исторический оттенок. В прошлом году стремление ЕС к консенсусу в переговорах с Россией заблокировала Польша. В этом году такой шаг сделала Литва.

Вторая причина состоит в том, что Россия хочет придать новому соглашению о партнерстве совершенно иную тональность. Она почувствовала, что стиль и терминология последнего договора, в котором говорилось о разделяемых Россией и ЕС "общеевропейских ценностях", использовались в качестве кнута. Профессор Марго Лайт (Margot Light) из Лондонской школы экономики так говорит по этому поводу: "Российские руководители считают, что данные ценности определяет исключительно Евросоюз, а представители ЕС просто извещают о них Россию, чтобы та их принимала". Сегодня же Россия предпочитает концепцию общих интересов.

В понедельник министры иностранных дел ЕС предпримут новую попытку выработать мандат переговоров. Они будут далеко не такими зрелищными, как битва на стадионе "Лужники", или как тот матч, который состоялся неделей раньше, когда русские болели за санкт-петербургский "Зенит", выигравший кубок УЕФА. Но переговоры эти имеют важное значение, так как Евросоюз является крупнейшим торговым партнером России, а Россия - важнейшим поставщиком энергоресурсов для Европы.

Все эти вопросы подробно изложены в докладе, опубликованном вчера комитетом по делам ЕС палаты лордов. В нем учтены мнения и оценки многочисленных бывших послов Великобритании в Москве, а также независимых экспертов. Этот доклад пронизан духом политического реализма, и он радикально отличается от эмоционального и идеологизированного тона "новых" европейцев из Центральной и Восточной Европы, а также администрации Буша по отношению к России.

Говорят, что отношения ЕС и России переживают "этап раздражительности". Это еще более верно, если говорить о британо-российских взаимоотношениях, на которые оказало свое влияние дело Литвиненко-Лугового. Но обеим сторонам следует смотреть на вещи с точки зрения долгосрочной перспективы. Не может идти и речи о "новой холодной войне" - ведь ЕС и Россия пока еще не привыкли и не приспособились к окончанию старой, а также к двум десятилетиям неразберихи и хаоса вырвавшегося на свободу постсоветского национализма.

В своих оценках бывший британский посол сэр Родерик Лайн (Roderick Lyne) отвергает идею "нового сдерживания", а также попытки изолировать Россию или изгнать ее из "большой восьмерки". Призывая набраться терпения, он заявляет, что стремление 90-х годов к "стратегическому партнерству" между ЕС и Россией надо законсервировать в глубокой заморозке: "Это здравая и разумная долгосрочная цель, и ее время придет". Гуннар Виганд (Gunnar Wiegand), возглавляющий российский отдел в Еврокомиссии, говорит о том, что диалог о правах человека не должен превращаться в лекцию. "Мы не должны забывать, что большинство наших страны-членов - я могу это говорить как немец - в прошлом сами были авторитарными государствами, как правой так и левой направленности, и многие из них являются пока еще очень юными демократиями", - предостерег он.

В докладе палаты лордов подчеркивается, что 90-е годы были временем массового обнищания россиян, и именно с ним ассоциируется у русских навязывание им демократии западного образца. Непрямо, но довольно отчетливо в докладе делается намек на двойные стандарты в европейской и американской политике. В заключении делается вывод о том, что Евросоюз должен "время от времени" говорить с Россией о правах человека, но ему следует тщательно обдумывать каждое свое критическое заявление, прежде чем выступать с ним.

Кое-кто, особенно в Центральной Европе, отнесется к этому докладу с презрением. Воспоминания о России негативны, и раны истории пока не затянулись. Требование ЕС о единодушии дает каждому из его 27 членов право вето. Поэтому споры по поводу отношения к России лишь усиливают трудности в достижении консенсуса внутри Евросоюза. Русские ничем не отличаются от американцев, когда требуют от Европы говорить громким голосом, правда, при условии, что говорит она в унисон с Россией. Если нет, то они с готовностью начинают переговоры со странами-членами по отдельности. Поскольку осенью будет избран новый председатель ЕС, добиваться консенсуса по трудным вопросам станет немного проще, однако я бы на это не рассчитывал.

Что касается России, то избрание там нового президента тоже не приведет к существенным изменениям. Чтобы все утряслось в новом раскладе сил между влиятельным премьер-министром Путиным и президентом-новичком Медведевым, понадобится несколько месяцев. "Кремлеведы" снова в моде, и аналитики изучают имена, титулы и статус министров путинского кабинета и советников Медведева. Но тенденции российской внутренней и внешней политики не изменятся. Те, кто считает Медведева более либеральным, чем Путин, скоро разочаруются.

Смогут ли ЕС и Россия пережить неудачу в заключении нового соглашения о партнерстве? Вполне. Старое соглашение продлили на год, но его можно продлевать и дальше. Оно может также утратить свою силу, и никто оплакивать его не станет. Стороны уже согласовали ряд "дорожных карт", в которых очерчены направления сотрудничества в "общих сферах" - экономике, безопасности, праве, науке и образовании. Над этим легко насмехаться, называя такие договоренности бюрократическим словоблудием еврократии и игрой в слова. Но наклеивание ярлыков на нерешенные проблемы отнюдь не способствует реальному прогрессу.

Однако реальность такова, что взаимодействие между Россией и ЕС в этих областях будет развиваться, какие бы ярлыки на него ни клеили. Сейчас прежде всего необходимо понизить уровень ожиданий и сделать так, чтобы кратковременные кризисы и споры не разрушили весь комплекс взаимоотношений.

___________________________________________________________

ЕС и Россия вновь начнут широкомасштабные переговоры ("The International Herald Tribune", США)

Новый российский президент дает Европе шанс стать более жесткой - и близкой к России ("The Guardian", Великобритания)