Пролетите два с половиной часа в северо-восточном направлении от Москвы, и вы увидите, как выглядят надежды России на будущее. Вы окажетесь в новом с иголочки аэропорту, а затем проедете по первозданной чистоты дорогам через березовые рощи мимо нарядных офисных зданий и жилых кварталов в ухоженный центр города.

Здесь есть концертный зал мирового уровня, школа исполнительского искусства и большие парки, где высажено 160000 цветов. Отведите взгляд от золоченых маковок православного храма (новых, как и все остальное) - и вам покажется, что это какая-нибудь Скандинавия, а не Западная Сибирь.

Легко понять, почему Россия решила провести саммит Россия-ЕС в Ханты-Мансийске. Одноименный автономный округ со столицей, имеющей 65-тысячное население, добывает более половины всей российской нефти, или 8 процентов общемирового объема. Возможно, это самый наглядный пример и реклама экономического возрождения России на нефтяной подпитке.

Зарплаты здесь в два с половиной раза выше средних по стране, и хотя население региона составляет всего полтора миллиона человек, больше Ханты-Манскийского округа налогов в федеральный бюджет платит только Москва.

Ханты-Мансийск служит полезным напоминанием визитерам из ЕС о той роли, которую играет Россия в освещении и отоплении домов, расположенных в тысячах километров на запад. Но он также многое говорит и об устремлениях этой страны. Жители этих таежных сибирских просторов с гордостью говорят о том, что они превратили основанный в тридцатые годы мрачный сталинский рабочий поселок в 'европейский' город.

'Высокие цены на нефть это один из главных факторов, - признает мэр города Андрей Букаринов, сидя в кабинете, увешанном портретами нового российского президента Дмитрия Медведева и премьер-министра Владимира Путина, - но присутствует также и стремление руководящих этим округом людей создавать нормальные условия для жизни населения'.

Многие говорят, что заслуга в этих преобразованиях принадлежит Александру Филипенко, руководящему округом с советских времен. Когда в 60-е годы здесь начали добывать нефть, жилье в округе было примитивным, а инфраструктура минимальная. Рабочие приезжали, получали большие деньги, а скопив их, покидали эти края.

Филипенко повел кампанию за постоянное проживание семей в регионе. Это был амбициозный план для округа, где зимой температура опускается до -50ºC. ('Есть и приятные зимы, когда температура минус двадцать, - замечает Букаринов, - но иногда бывает минус сорок, и это немного холодно'.)

Похоже, что план срабатывает. В отличие от большинства сибирских городов, в Ханты-Мансийске население увеличивается. Столица округа деятельно строит детские сады, чтобы удовлетворить быстро растущий спрос.

Сам город не является центром нефтедобычи, поскольку производство сосредоточено в Сургуте, Нижневартовске и Нефтеюганске. Однако округ может себе позволить такие удобства даже несмотря на то, что до 90 процентов собираемых доходов отправляется в Москву - ведь доходы от продажи нефти очень высоки.

И хотя ушли в прошлое те дни, когда советские нефтедобывающие предприятия строили жилые дома и школы, сегодняшние частные и государственные нефтяные компании хорошо поняли - или их заставили понять - что и они должны вносить в это дело свой финансовый вклад.

Вкладываются большие инвестиции, чтобы превратить Ханты-Мансийск в центр туризма и зимнего спорта. В 2003 году здесь проходил чемпионат мира по биатлону. Вернется он сюда и в 2011 году. И хотя Филипенко утверждает, что нефть обеспечит вполне приличный доход даже его внукам, в регионе реализуются усилия по экономической диверсификации.

Городской исследовательский институт информационных технологий 'Югра' располагает самым мощным суперкомпьютером в России к востоку от Урала. Институт получает 60 процентов своих доходов благодаря нефтяным компаниям, но он также занимается и разработкой новых технологий.

28-летний учитель из Ханты-Мансийска Александр жалуется на то, что зарплата у него по-прежнему слишком низкая. Но и он признает, что 'этот город очень сильно вырос за последние 10 лет. Он стал намного красивее'.

________________________________________

Медведев: В каждой стране есть набор политических "лузеров", которые считают, что их СМИ не свободны ("Reuters", Великобритания)

Саммит Россия-ЕС: расколотая Европа пытается продемонстрировать единство ("The Times", Великобритания)

Россия должна соблюдать свои международные обязательства ("The Times", Великобритания)

Европейские лидеры помнят: зимой без российского газа бывает очень холодно ("The Guardian", Великобритания)

Россия могла бы решить все вопросы по вступлению в ВТО за 15 минут ("The Financial Times", Великобритания)