Вчера в Москве в возрасте 96 лет скончался Сергей Михалков, который написал текст советского государственного гимна с хвалебными словами в адрес Сталина, а затем переработал его, адаптировав гимн для России Владимира Путина.

Постепенные изменения в тексте величественного гимна на протяжении 60 лет отражают историю политических потрясений в России. Михалкову, чьими стихами восхищался Сталин, в 1943 году было поручено написать слова к новому советскому гимну, который должен был воодушевлять солдат Красной Армии, воевавших с фашистской Германией.

В тексте гимна, который Михалков написал в соавторстве с журналистом Габриэлем Эль-Регистаном, и автором музыки которого является Александр Александров, Сталин прославляется как лидер, который "нас вырастил на верность народу, на труд и на подвиги нас вдохновил".

После смерти диктатора и осуждения Хрущевым культа личности Сталина гимн исполнялся без слов. В 1977 году, в 60-ю годовщину большевистской революции, Сергей Михалков переработал слова гимна, представив их на утверждение Политбюро. На сей раз он прославлял Ленина, который "нас к торжеству коммунизма ведет".

Когда в 1991 году пал коммунистический режим, президент новой России Борис Ельцин отменил советский гимн, а вместо него в качестве государственного гимна утвердил произведение композитора 19-го века Михаила Глинки. Придя в 2000 году в Кремль, Путин восстановил советский гимн в качестве российского, а Михалков переделал слова в третий раз.

В новой версии говорится о славе "хранимой Богом родной земли". Гимн заканчивается такими словами: "Нам силу дает наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда!"

Сам Михалков утверждал, что он "всегда служил государству", отрицая обвинения в лакействе перед коммунистами. Но как председатель Союза советских писателей он активно участвовал в клеветнических кампаниях против диссидентов и "антисоветских" писателей, таких как нобелевские лауреаты Борис Пастернак и Александр Солженицын.

Известность он получил в 1935 году как детский поэт, благодаря своему произведению о гигантском милиционере дяде Степе, которое целые поколения советских детей учили наизусть, и которое до сих пор читают в детских садах России. За свою богатую творческую карьеру Михалков редактировал русские и европейские сказки, часто подгоняя их под нормы коммунистической идеологии, а также получил массу государственных наград, включая три сталинские премии за пьесы и сценарии к фильмам.

В 2003 году в девяностый день рождения писателя Путин побывал у него дома, где наградил Михалкова орденом 'За заслуги перед Отечеством' - за его "литературные и общественные достижения". Вчера президент Медведев высоко оценил писателя, назвав его патриотом, который "жил интересами своей Родины, беззаветно служил ей и верил в нее".

Два сына Михалкова стали известными кинорежиссерами. Никита Михалков в 1994 году получил "Оскара" за свою картину "Утомленные солнцем", в которой рассказывается о сталинских чистках и о том, как они коснулись известной советской семьи. Старший сын Андрей Кончаловский преуспел в Голливуде, а его картины "Поезд-беглец" и "Танго и Кэш" были номинированы на премию "Оскар".

Поэзия Михалкова до сих пор вызывает споры. Активисты-правозащитники негодуют по поводу того, что вход на станцию Курская московского метрополитена был восстановлен в своем первоначальном варианте вместе со словами из гимна - как раз теми, где Михалков прославляет Сталина.

Лидер либеральной партии "Яблоко" Сергей Митрохин назвал эту реконструкцию "скандальной" попыткой Кремля улучшить имидж диктатора. Он сказал: "Сталинизм был чудовищным геноцидом против народа СССР : Положительный образ Сталина возрождается государственной пропагандой и в школьных учебниках".

Руководство метрополитена заявило, что оно просто сохранило первоначальный проект станции. После хрущевской кампании десталинизации сталинский лозунг почти на полвека закрыли, а на его месте были слова во славу Ленина.

Новые ИноСМИ

Обсудить публикацию на форуме

_________________________________________________________

"The Times" (Великобритания): "Гимн советских времен, похоже, возвращается в Россию" ("The Times", Великобритания)