Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Япония, прошедшая через долгий период дефляции, — сэнсэй для России

© РИА Новости Ксения НакаКимоно японского мастера Итику КУботы из коллекции Патоха Шодиева на выставке в Токио
Кимоно японского мастера Итику КУботы из коллекции Патоха Шодиева на выставке в Токио
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В этом году исполнилось 60 лет со дня подписания Советско-японской декларации. В мае премьер-министр Синдзо Абэ провел переговоры в Сочи с президентом Путиным. На фоне этих событий я провела интервью с Потахом Шодиевым, узбекским олигархом, хорошо известным в энергетических кругах. Г-н Шодиев изучал японский язык в МГУ и с тех пор чувствует себя в Японии как дома.

Вряд ли многие японцы знают человека по имени Патох Шодиев. Но в энергетических кругах этот узбекский олигарх, сколотивший огромное состояние на полезных ископаемых Казахстана, прекрасно известен. Г-н Шодиев изучал японский язык в МГУ. С тех пор он чувствует себя в Японии как дома. Работал в российском посольстве в Токио.

После учреждения Международного фонда Шодиев укрепляет отношения между Японией и Россией.

Шодиев скупил коллекцию кимоно художника по ткани Иттику Кубота (Itchiku Kubota), что вызвало в Японии серьезный резонанс.

В этом году исполнилось 60 лет со дня подписания Советско-японской декларации. В мае премьер-министр Японии Синдзо Абэ провел переговоры в Сочи с президентом Путиным. Возможны большие изменения в российско-японских отношениях. На фоне этих событий я провела интервью с Шодиевым в его офисе.

Стал известен, скупив коллекцию Иттику Кубота

Юлия Итино: В 2012 году вы приобрели всю коллекцию Иттику Кубота, чтобы ее не распродали по частям в результате банкротства музея. Благодаря этому Международный фонд Шодиева стал известен в Японии. Последние культурные и издательские проекты фонда имеют отношение к Японии и российско-японским отношениям. Культурное общение между странами вселяет большую надежду по сравнению с политическими и бизнес- отношениями.

Патох Шодиев: Это так. Большинство проектов фонда связано с российско-японскими отношениями. Все связаны одной важной миссией: сообщать о Японии адекватную и надежную информацию. В советский период вырос интерес к японской традиционной культуре. В конце 1990-х годов в России возник потребительский бум, связанный с Японией. На протяжении нескольких десятков лет россиянам была нужна притягательная японская культура. Тем не менее сейчас качество информации снизилось. Нас как специалистов по Японии не устраивает искаженная информация о Японии и японцах, которую можно обнаружить в некоторых источниках. Именно поэтому в последние годы мы поддерживаем Фестиваль японской культуры, который ежегодно проводится в Москве. Для нашего фонда это важный информационный проект. То же самое можно сказать и о японском обществе. О России в основном распространены стереотипы. К сожалению, ее в основном считают северным врагом. Уже много лет мы пытаемся внести вклад в деятельность, направленную на то, чтобы уйти от подобных стереотипов. По мере возможности мы подчеркиваем, что россияне и японцы похожи друг на друга в различных сферах, в том числе и в сфере культуры. Поэтому одним из наших приоритетов является поддержка Фестиваля российской культуры, который проводится в Японии.

— То есть в последние годы в России возник азиатский тренд? Как вы думаете, как долго он продлится? Может ли этот тренд позитивно отразиться на торговых взаимоотношениях между Россией и Японией?

Политика России, которая фокусируется на Азии


— Россия всегда фокусировала свою дипломатическую и экономическую политику на Азии. Я думаю, это долгосрочная тенденция. В мае премьер Абэ посетил Россию и провел переговоры на высшем уровне. Мы надеемся, что это будет способствовать развитию деловых отношений между странами. В Сочи Абэ предложил вполне осуществимые вещи. Надеюсь, эти проекты будут реализованы в ближайшее время. Также Абэ и Путин договорились, что 2018 год станет годом Японии в России, и наоборот. Для нас эти полтора года станут подготовительным периодом к этому важному мероприятию. Прежде всего мы хотим расширить нашу издательскую деятельность. Возможно, удастся организовать телепроекты, связанные с российско-японской культурой. Также можно сделать цикл передач с привлечением известных экспертов по Японии, которые будут предоставлять качественную и объективную информацию о современной Японии. Будет классно, если нам удастся договориться с японскими телекомпаниями о создании документального фильма о России, россиянах, традициях, истории и образе жизни. Мы от всего сердца хотим, чтобы россияне и японцы стали ближе.

— В последнее время в России вновь вырос интерес к японским стилям управления: «кайдзэн» и «канбан». Периодически проводятся семинары и форумы, посвященные этим темам. Какой подход, а также правила и принципы японских компаний импонируют вам как бизнесмену? Что может быть полезным для россиян и российских компаний?

Учиться у Японии, которая прошла через дефляцию

— Правильно учиться на японском многолетнем опыте. После войны Япония развивалась быстрыми темпами. Это стало «японским чудом». Затем наступил сложный период серьезной дефляции, который длился больше 20 лет. Сейчас Япония ищет новые ресурсы для того, чтобы совершить прорыв. Мне кажется, такое понятие, как «мягкая сила» идеально подходит для этого. Количество людей, которым нравятся японская поп-культура, анимэ, манга, кино и японская кухня, увеличилось в несколько тысяч раз. Я лично высоко оцениваю стиль жизни японцев. Духовная и религиозная чистота, уважение к старикам, высокая мораль, прилежность. Эти традиционные взгляды отражаются и в бизнесе. На русский язык переведены труды Коносукэ Мацусита (Konosuke Matsushita), Акио Морита (Akio Morita), Масааки Имаи (Masaaki Imai). Эти великие люди — не только основатели известных японских компаний. Они говорят о построении людских взаимоотношений, о ценностях японцев. Важно распространять эти знания среди молодых россиян. Когда я был молод, Япония оказала на меня серьезное влияние. И сейчас я считаю, что мир может многому научиться у японцев. Изучение японского языка в университете определило мое будущее. Благодаря ему я стал дисциплинированным и усердным. Поэтому я больше верю в японский подход, который заключается в постановке долгосрочных целей и твердости, чем в американскую мечту, когда с неба на тебя сваливается счастье. Ни один доллар не достался мне легко. Я достиг своего положения собственными руками и усилиями. Тем не менее глобализация привела к стандартизации предприятий не только на Западе, но и на Востоке. Без нее было бы крайне сложно оценивать работу. Приведет ли это к постепенному размыванию традиционной японской системы? Я думаю, это важный вопрос.

— У вас есть в настоящее время бизнес-проекты в Японии?

— В основном мой бизнес сосредоточен в Казахстане. Среди бывших советских республик Казахстан наиболее динамичен в экономическом смысле. Там сложились крайне выгодные для ведения бизнеса условия. Из Казахстана мы экспортируем в Японию различные виды сырья. После распада СССР японские компании стали проявлять большой интерес именно к Казахстану. Я думаю, в ближайшее время можно будет расширить сотрудничество с японскими компаниями.

Создание фонда для обучения в России

— Бизнес и образование неразделимы. Исторически японские компании неразрывно связаны с университетами. Ваш фонд и вы сами всегда оказывали серьезную поддержку проектам, связанным с российским образованием. У вас есть российско-японские проекты в сфере образования?

— В ходе российско-японских переговоров в Сочи, проходивших 6 мая, стороны подчеркнули важность и необходимость расширять взаимодействие между народами России и Японии. Именно этим занимается наш фонд. В апреле этого года я стал принимать участие в деятельности Ассоциации японоведов. Мы начали разрабатывать новые образовательные проекты. У нас много идей: например, увеличение географии летней школы МГИМО, развитие отношений между российскими и японскими университетами и так далее. Мы хотим поддержать японских студентов, которые хотят лучше узнать Россию. Обсуждаем создание фонда для того, чтобы японцы могли обучаться в России. Для этого мы обсуждаем возможность заключения партнерского соглашения с японскими университетами и организациями.

— Из новостей я узнала, что вы вошли в состав специальной делегации, которая посетит Японию в октябре.

— 19 октября исполнится 60-я годовщина подписания Советско-японской декларации. Этот документ разрешил все послевоенные проблемы между двумя странами. Были восстановлены дипломатические отношения. Были урегулированы проблемы, связанные с компенсацией и возвратом японских военнопленных. Этот документ ратифицировали высшие государственные органы обеих стран. И сейчас это основной документ, определяющий российско-японские отношения. Только по территориальному вопросу вообще нет никаких подвижек. 17 октября в Токио пройдет симпозиум с участием российских и японских политиков, социологов и ученых. Они оценят роль Советско-японской декларации в развитии послевоенных отношений между Россией и Японией. Также обсудят перспективы этой декларации для развития сотрудничества между странами.