Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Брошюра раздора

Распространитель брошюр, которые в России были окрещены сомнительными: «не думал, что из этого выйдет что-то плохое»

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Основатель финского Фонда Куркиёки Тимо Роухиайнен принимал участие в майской поездке в российскую Карелию, во время которой финны традиционно приводили в порядок старые финские захоронения. Поездка прошла успешно и была подготовлена заранее в соответствии с договоренностями с местными чиновниками. Роухиайнен даже не мог предположить, какой шум из-за нее поднимется позже.

Основатель финского Фонда Куркиёки (Kurkijoki-Säätiö) Тимо Роухиайнен (Timo Rouhiainen) принимал участие в майской поездке в российскую Карелию, во время которой финны традиционно приводили в порядок старые финские захоронения в поселках Куркиёки и Элисенваара.


Поездка прошла успешно и была подготовлена заранее в соответствии с договоренностями с местными чиновниками. Роухиайнен даже не мог предположить, какой шум из-за нее поднимется позже.


Роухиайнену даже показалось, что маленькие подарки пришлись местным жителям по вкусу. В качестве подарка было решено передать жителям небольшие брошюры с фотографиями, изданные на средства Фонда. Текст брошюры, рассказывающий о довоенной истории поселка Куркиёки и его окрестностях, был переведен на русский с финского.


«Я даже не мог представить, что эти альбомы станут плохой идеей. Мы раздали их местным чиновникам и руководителям, а также преподавателям и детям, которых мы пригласили для того, чтобы привести в порядок могилы», — рассказал Роухиайнен Ilta-Sanomat.


Всего было напечатано 40 брошюр, и во время поездки было роздано 32 экземпляра. Что-то отдали своим, что-то — русским. Дети и учителя были приглашены на субботник заранее, после того, как выяснилось, что в Куркиёки сейчас преподают финский. Субботник — отличный способ для того, чтобы дети могли попрактиковаться в языке.


Роухиайнен был удивлен сюжету телеканала «Россия-1», в котором поездку Фонда Куркиёки окрестили «просветительской в кавычках миссией» и сообщили, что финны занимаются искажением истории. Российский телеканал посчитал сомнительным и то, что «просветительская работа» с местными детьми проводилась без согласия родителей.


Согласно российскому телеканалу, в брошюрах, которые раздали детям финские гости, СССР представляется как агрессор, а также утверждалось, что некоторые земли Лахденпохского района были «отторгнуты» у финнов. По мнению местного историка, у которого журналисты взяли интервью для сюжета, эти территории не отторгли, «их вернули, как и Крым».


О Зимней войне и роли Советского Союза как агрессора российский телеканал не говорит ни слова. Вместо этого подчеркивается, что Финляндия была союзником Германии, и поэтому Советскому Союзу пришлось ответить Финляндии, когда Германия начала бомбежку Ленинграда, используя предоставленные стране финские аэродромы.


По словам Роухиайнена, текст в альбомах соответствует финскому взгляду на исторические события. Кроме этого, текст был предварительно отредактирован в максимально нейтральной форме. Затем текст брошюры был переведен в Финляндии на русский язык.


«В прошлые годы местные часто спрашивали нас о финской истории этих мест, и мы подумали, что такая книжечка могла бы быть для них лучшим подарком за помощь на субботнике, чем, например, какая-то футболка или кепка», — сказал Роухиайнен.


По словам Роухиайнена, местные жители часто интересовались, почему финны приезжают приводить в порядок старые захоронения. В этот раз идея поездки заключалась в совместном приведении в порядок могил финнами и русскими.


«Впервые в то же время, когда мы приводили в порядок старые финские захоронения, русские приводили в порядок свои могилы. У нас сложилось впечатление, что все были довольны общим делом и нашим подарком», — говорит Роухиайнен.


«Действительно очень жаль, что наша идея была представлена российским телевидением в таком свете. Мы ни в коем случае не преследовали такую цель».


Что же написано в брошюре, например, о войнах Финляндии и СССР, такого, что заставило российский канал так занервничать?


При сопоставлении оригинального финского текста и текста перевода были замечены незначительные различия. Однако, по мнению финской стороны, все же трудно предположить, что подобный текст мог бы вызвать большой скандал.


Вот что написано в русскоязычной брошюре:


«Все же 30 ноября 1939 года Советский Союз начал нападение на Финляндию. Завязалась так называемая Зимняя война, которая продлилась 105 дней, принося убытки обеим воюющим сторонам. Финляндия сохранила свою независимость, но потеряла большое количество территорий, в том числе и Куркиёки. После недолгого мирного периода Германия напала на Советский Союз в июне 1941 года. Советский Союз счел Финляндию союзником Германии, в связи с чем был совершен ряд наступлений на Финляндию начиная с 25 июня 1941 года. Финляндия ответила силой. Мир наступил лишь спустя три года. Снова Финляндия была вынуждена уступить территории, однажды уже отвоеванные, в их числе и Куркиёки. С тех пор Куркиёки принадлежал Советскому Союзу, а позднее вошел в состав Российской Федерации».