Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Как финну понять Россию? Современная литература поможет!

© РИА Новости Елена ПахомоваУлицкая, Быков и аккордеон на открытии русского книжного магазина в Лондоне
Улицкая, Быков и аккордеон на открытии русского книжного магазина в Лондоне
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Финны довольно хорошо знают русских классиков, но с современными русскими авторами они знакомы гораздо хуже. Однако их стоит читать — если хочешь понять современную Россию. Профессор Хельсинкского университета дает советы финским любителям книг. Достать новые произведения русской литературы легко: небольшие издательства активно переводят современную литературу на финский язык.

«Умом Россию не понять, в Россию можно только верить», — писал поэт Федор Тютчев в 1860-е годы. Однако Россию можно читать, и даже на финском.


Классиков, конечно, не стоит отодвигать в сторону. «Если хочешь понять русское общество и русскую душу, вашим проводником могут быть „Мертвые души" Гоголя», — советует профессор русской культуры и литературы в Хельсинкском университете Томи Хуттунен (Tomi Huttunen).


Финны легко могут достать новые произведения русской литературы. Томи Хуттунен благодарит небольшие издательства, которые активно переводят современную литературу на финский язык.


2012 год был годом рекордов: тогда появилось больше 20 новых переводов на финский. В 2015 году на Книжной выставке в Хельсинки появилась новая русская проза, поскольку Россия была тематической страной книжной выставки.


Томи Хуттунен рассказывает, что в 2010-х в России стал популярен так называемый новый реализм.


«Произведения нового реализма рассказывают об окраине или глуши. Авторы рисуют жестокие и отвратительные реалистичные картины в стиле страданий позднего Достоевского. Писатели уверены, что недостатки нужно описывать с особой подробностью, иначе ничего не изменится».


У этой литературы есть и положительные черты: благодаря этим книгам читатели могут узнать о том, как люди живут за пределами Москвы и Санкт-Петербурга — например, в Екатеринбурге, Нижнем Новгороде и небольших областях Сибири.


По словам Хуттунена, авторы, пишущие в стиле нового реализма, часто придерживаются националистических взглядов. В произведениях присутствует нотка патриотизма, авторы чаще всего — мужчины, образ мира в произведениях — маскулинный.


Кроме нового реализма в современной литературе в последние годы появляются произведения, рассказывающие о советской истории и судьбе людей в советское время. Это особенно ярко отражается в документальной литературе и воспоминаниях. Например, главный редактор российского издания Playboy, 42-летний Лев Данилкин написал биографию Гагарина и Ленина.


Дистопия, безотрадные пророческие произведения о будущем, были популярны примерно десять лет назад. Теперь бум подходит к концу.


Советы Томи Хуттунена: эти произведения современной русской литературы стоит прочесть


Людмила Улицкая, «Даниэль Штайн»

Роман состоит из выдуманных и настоящих писем, отрывков из дневников, почтовых открыток и документов. Он рассказывает о периоде с 30-х годов до современности. «Роман Улицкой о полуеврейском переводчике Даниэле Штайне — одно из самых читаемых произведений современной литературы, и переводившая Улицкую Арья Пиккупеура (Arja Pikkupeura) — одна из лучших переводчиков на финский нашего времени».


Гузель Яхина, «Зулейха открывает глаза»

У писательницы, живущей в Москве и родившейся в 1977 году, есть татарские корни. «Многогранное трагическое произведение, современная женская проза, в которой поднимаются болезненные вопросы истории».


Дина Рубина, «Двойная фамилия»

В повестях ведутся рассуждения о семейных секретах, любовных треугольниках в среде людей искусства, рассказывается о враче, который нанимает преступника для помощи по дому. «Мне очень понравилось это произведение, надеюсь, Рубину будут больше переводить на финский».


Елена Чижова, «Время женщин»

В романе рассматривается жизнь поколения бабушки писательницы. «Этот бестселлер получил множество наград. В следующем году появится перевод на финский, выполненный Кирсти Эра (Kirsti Era). Исторические события раскрываются через историю жизни одного человека».


Евгений Водолазкин, «Лавр»

Действие романа происходит в средневековой России. «Элина Кахла (Elina Kahla) просто блестяще выполнила этот перевод. Тема сложная, но писатель, специализирующийся на истории древней России и старославянском языке, справился замечательно».


Владимир Сорокин, «Теллурия»

Этот роман состоит из 50 глав. Кроме традиционных историй здесь присутствует поток сознания, письма, диалоги, монологи, фельетоны. Люди в книге принимают новый наркотик под названием «теллурия». «Это увлекательный роман, состоящий из нескольких частей. В нем поднимается много проблемных вопросов нашего времени».


Роман Сенчин, «Елтышевы»

История Елтышевых очень безрадостная. Небольшая деревня вымирает, у людей нет работы, все спиваются. «Это новый реализм. О жизни рассказывается с жестоким и отвратительным реализмом, и места надежде здесь нет».