Финская Helsingin Sanomat опубликовала подборку откликов в финских соцсетях на сообщение о смерти Эдуарда Успенского.

Дядя Федор, крокодил Гена, Чебурашка (в финском переводе — Муксис, прим. перев.) и другие легендарные герои произведений Успенского произвели на многих финнов сильное впечатление.

Книги Эдуарда Успенского были переведены более чем на 20 языков, но в Финляндии его любят особенно сильно.

О значимости писателя для финнов говорит и то, что после сообщения о его смерти в социальных сетях начали появляться десятки воспоминаний о произведениях автора и слова благодарности ему.

Мария Петтерссон (Maria Pettersson), главный редактор журнала «Йоурналисти» (Journalisti)

«Умер Эдуард Успенский.

Пусть на небесах тебе будет играть гармошка и пусть волшебник подарит пятьсот эскимо. Спасибо, учитель».

Особенно хорошо читателям запомнилась такая строчка: «Это я, почтальон Печкин. Принес журнал «Мурзилка». (в финском варианте — детский журнал «Пёррияйнен», «Пчелка», прим. перев.)

Это цитата из повести «Дядя Федор, пес и кот», которую в 1975 году перевел Матти Анхава (Matti Anhava) — вскоре после появления книги в оригинале. Повесть стала в Финляндии очень популярной.

Об Успенском осталось особенно много теплых воспоминаний у тех, кто во время появления книги в Финляндии сам был ребенком.

Журналист Томми Ниеминен (Tommi Nieminen)

«Ушел герой моего детства. В 80-е мне даже удалось получить автограф Успенского: он поставил свою подпись в книгах „Гарантийные человечки" и „Вниз по волшебной реке". Мудрая детская литература вне времени».

На полках у многих финнов книги Успенского стоят до сих пор. В Твиттере появились фотографии этих не один раз перечитанных сокровищ.

Сатирические и абсурдные истории писателя веселили не одно поколение читателей. По мотивам делались театральные постановки, записывались аудиокниги.

Финны, познакомившиеся с произведениями Успенского в детстве, теперь читают любимые истории своим детям.

Элиса Лиентола (Elisa Lientola), художник

«Любимая книга моего детства — „Вниз по волшебной реке". Мы прочли ее с детьми до конца по меньшей мере два раза. Многие книги Успенского хочется прочесть заново».

Анни Кангас (Anni Kangas), преподаватель Университета города Тампере

«Пусть земля тебе будет пухом, Эдуард Успенский! Мой восьмилетний ребенок, очень избирательный в вопросах книг, практически за один присест проглотил повесть о Дяде Федоре и посчитал ее „достаточно необычной"».

Опечаленные новостью финские читатели говорят, что замечательные герои книг Успенского будут жить всегда.

«Хотя Эдуарда Успенского больше нет, Дядя Федор, пес и кот всегда будут с нами! И на Дне рождения крокодила Гены снова будет играть гармошка», — пишет политик, бывший председатель партии «Левый союз» (Vasemmistoliitto) Пааво Архинмяки (Paavo Arhinmäki) в Твиттере.

Здесь песня крокодила Гены на финском языке, наложенная на советский мультфильм.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.