Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Yle (Финляндия): Снаружи — огромный и величественный, внутри — сверкает золотом и хрусталем. Редакция «Юле» заглянула за кулисы известного на весь мир Большого театра

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Корреспонденты финской «Юле», заглянув за кулисы известного на весь мир Большого театра, смогли увидеть процесс подготовки к показу там двух оперных спектаклей Савонлиннского фестиваля. Москва встретила гостей из Савонлинны наилучшим образом, констатируют они. Достопримечательностей и впечатлений было достаточно. Но, конечно, без небольших происшествий не обошлось.

Под высоким потолком зала сверкает массивная хрустальная люстра. В углу стоит стол, стена позади него затянута вишнево-красным шелком. Большой рекламный стенд совершенно не соответствует торжественной атмосфере убранства.

Постоянно слышно тихое бормотание — переводчики переводят с русского и английского. Языковой барьер на пресс-конференции, безусловно, присутствует, но есть возможность его преодолеть.

Здесь очень много представителей российских СМИ. Приезд финского оперного фестиваля явно привлек внимание. Самые интересные вопросы задает женщина-корреспондент, уже давно вошедшая в пенсионный возраст. Она, судя по всему, хорошо знакома с Савонлиннским оперным фестивалем и оперой Джузеппе Верди (Giuseppe Verdi) «Отелло».

В зале царит непринужденная атмосфера. Художественный руководитель финского фестиваля Йорма Силвасти (Jorma Silvasti) — общительный мужчина, он решает рассказать смешную историю о финской крепости Олавинлинна и ее акустике, которую чуть ранее хвалили другие выступающие (главная сцена фестиваля в Савонлинне появилась в XV веке, она была построена совсем не для оперы).

Силвасти рассказывает, что однажды американские туристы, приехавшие на фестиваль, не учли эту исторически важную деталь. Они активно возмущались, почему же крепость с такой хорошей акустикой построили рядом с железной дорогой.

Смех не прекращался долго.

Неужели театральные вазы сталинских годов оказались на даче?

На центр Москвы опускается вечер, но в городе не становится темно или тихо. В десять часов вовсю работают магазины с яркими неоновыми вывесками, на улицах полно огней — как на Рождество.

Отовсюду доносятся звуки праздника. В баре на крыше поет Элвис.

Большой театр очень красиво подсвечен. Величественное здание — одна из визитных карточек центра. Москвичи и туристы активно фотографируются на его фоне.

Здесь состоялись премьеры многих классических произведений, включая балет Чайковского «Лебединое озеро» и завоевавшую большую популярность в Савонлинне в прошлом году «Пиковую даму».

Историческую сцену реставрировали в начале 2000-х. Официально ремонт обошелся примерно в полмиллиона евро, однако существуют подозрения, что за шесть лет проекта имели место случаи коррупции.

В январе 2013 года немецкий журнал «Шпигель» (Der Spiegel) опубликовал интервью, в котором человек, пожелавший остаться неизвестным, утверждал, что знает, кто присвоил себе миллионы, выделенные на ремонт, и даже украсил свою дачу украденными из театра вазами сталинских времен.

«Большой театр — наше национальное достояние, но теперь его репутация испорчена», — заявляет он в интервью.

За несколько недель до выхода интервью неизвестный плеснул кислоту в лицо художественному руководителю балета Большого театра. Нападение заказал танцор балета.

Когда смотришь на историческую сцену с балкона, скандалы забываются. Вспоминается история прославленного театра.

Важная часть истории Большого театра — такие композиторы, как Чайковский, Рахманинов, Римский-Корсаков и Шостакович. Здесь есть и царская ложа, из которой премьерами могли наслаждаться как императоры, так и президенты.

Прямой контакт с Путиным

Нынешний руководитель театра Владимир Урин уже знает, как отвечать на сложные вопросы. Именно он стал руководителем Большого театра после скандала 2013 года.

© РИА Новости Владимир Трефилов / Перейти в фотобанкДиректор Государственного академического Большого театра России Владимир Урин
Директор Государственного академического Большого театра России Владимир Урин
«В театре, где работают три тысячи человек, нельзя избежать сложностей», — утверждает он.

«Конечно, все время появляются проблемы, но сейчас они все связаны с художественной работой. Проблем, сравнимых с 2013 годом, у нас сейчас нет».

У Урина имидж серьезного руководителя. В глазах блеск, в движениях заметна уверенность. В России многие театры получают деньги напрямую от государства. Большой театр, гордость страны, конечно, входит в число таких театров.

У Урина есть возможность напрямую связаться к руководством страны, в том числе и с Владимиром Путиным.

«Мы можем связаться с правительством или президентом, такой проблемы у нас нет. Мы все же стараемся не беспокоить президента слишком часто, у него и так хватает проблем».

В случае необходимости можно организовать и встречу.

«Он всегда найдет время, чтобы обсудить наши проблемы», — рассказывает Урин.

Руководитель Большого театра: «На наши решения никто не влияет»

В разговорах о Большом театре всегда появляется тема свободы творчества. В 2017 году разразился скандал: театр должен был показать балет о легендарном танцоре Рудольфе Нурееве. Премьеру отменили в последний момент.

В СМИ сразу же появились утверждения, что показ запретило Министерство культуры России. Тема балета могла противоречить закону о запрете пропаганды гомосексуализма несовершеннолетним: Нуреев был открытым гомосексуалистом.

Но, несмотря на подозрения, премьера балета состоялась позже в том же году. Урин сообщил, что дата премьеры была изменена из-за недоработок в постановке.

«Мне неоднократно пришлось отвечать на вопрос, насколько я свободен в принятии решений, касающихся Большого театра. Я работаю здесь уже шестой год, и мы сами отвечаем за программу и за все, что связано с внутренними делами Большого театра. Никто не оказывает влияния на наши решения».

У журналиста и фотографа — полная свобода действий

За кулисами — «большая пробка» перед началом генеральной репетиции. Из Финляндии приехала вся постановка «Отелло» целиком. Правда, оркестр и детский хор — из Большого театра.

Артистам наносят грим. Нужно спешить. В коридоре все говорят, что Большой театр замечательно организован и за кулисами. Работать легко, когда структура хорошо продумана.

В гримерке трудятся финские и российские профессионалы. Работы много — прямо как на конвейере.

«Работается великолепно. Финны говорят по-фински, русские — по-русски», — рассуждает руководитель команды гримеров Каарина Кокконен (Kaarina Kokkonen).

В коридорах много людей, но люди спокойно обходят друг друга. Двери грим-уборных открыты.

Царит непринужденная атмосфера. Журналист и фотограф могут свободно ходить теми маршрутами, которые им нужны.

Детский хор дожидается выхода на сцену в конце коридора. Два мальчика играют, напевая Имперский марш из «Звездных войн» и размахивая воображаемыми световыми мечами.

Во время генеральной репетиции выясняется, что это — замечательные юные дарования. Дети поют как ангелы. Из зала кричат: «Браво!»

В Савонлинну приезжает все больше публики из России

На организацию гастролей ушел не один год. Первоначально Савонлиннский оперный фестиваль должен был приехать в Москву еще два года назад, но поездку пришлось отложить. Одна из причин — падение курса рубля.

Было достаточно и бюрократических проблем, поскольку Большой театр находится за пределами ЕС. Потребовалось много работы, но теперь билеты на оба представления полностью распроданы.

Руководитель фестиваля Ян Страндхольм (Jan Strandholm) считает, что создание прочных культурных связей между Финляндией и Россией стоит затраченных сил и денег.

«Кончено, мы стараемся сделать бренд Савонлиннского оперного фестиваля известным во всем мире. Однако подобные визиты идут на пользу не только Савонлинне, но и всей Финляндии».

У этого визита есть конкретная цель. Приезд фестиваля в Россию поможет ему привлечь еще больше зрителей из соседней страны в Финляндию. Традиционно много туристов приезжает из Санкт-Петербурга, но в будущем есть надежда на рост числа любителей оперы из Москвы.

«Конечно, мы стремимся увеличить аудиторию, и сейчас, как кажется, тренд на подъеме», — сообщает Страндхольм.

В ходе организации визита зашел разговор об опере «Отелло», которую показывали на Савонлиннском оперном фестивале этим летом. В Большом театре «Отелло» не показывали уже много десятилетий.

«Во время обсуждений прозвучали пожелания Большого театра о том, что было бы лучше привезти для показа».

Страндхольм говорит, что других пожеланий по практическим вопросам или художественному содержанию от Москвы не поступало.

Савонлиннский оперный фестиваль и Большой театр — старые друзья. В последний раз из Савонлинны в Москву приезжала опера «Всадник» Аулиса Саллинена (Aulis Sallinen) в 2006 году. Большой театр выступал в Савонлинне с оперой «Иоланта» в 2017 году.

© Wikipedia MiracetiКрепость Олавинлинна в Финляндии
Крепость Олавинлинна в Финляндии
Тогда оперой в крепости Олавинлинна наслаждались президенты Владимир Путин и Саули Ниинистё (Sauli Niinistö).

Французы заняли историческую сцену, а затем отменили свой приезд

Постановка знакома многим гостям Савонлинны. В центре сцены стоят два зеркала, на которых по ходу оперы появляется видеоряд.

В Москве роль Отелло исполнял Карл Таннер (Carl Tanner), роль Дездемоны — Марина Коста-Джексон (Marina Costa-Jackson), Яго — Элиа Фабиан (Elia Fabbian).

Кассио пел финский тенор Йоска Лехтинен (Joska Lehtinen). Он говорит, что был поражен Москвой еще на завтраке в отеле.

У Лехтинена большой опыт выступлений, в том числе, на немецких оперных сценах. Однако на российскую сцену он вышел впервые.

«Здесь очень здорово выступать. Я много слышал о театре еще от своих родителей-музыкантов. Это нечто особенное», — говорит Лехтинен.

Аппетит приходит во время еды. Все надеются, что в следующий раз договор будет заключен таким образом, что выступление состоится на исторической сцене Большого театра.

© РИА Новости / Перейти в фотобанкБольшой театр
Большой театр
В этот раз «Отелло» показывали на новой сцене, которая немного меньше исторической.

О выступлении на исторической сцене хотели договориться и в этот раз, но помешала Парижская опера, которая должна была приехать в одно время с фестивалем Савонлинны. А французы в конце концов отменили свой визит.

Ошибка в переводе на пресс-конференции

Москва встретила гостей из Савонлинны наилучшим образом. Достопримечательностей и впечатлений было достаточно.

Конечно, без небольших происшествий не обошлось. Давайте вернемся к пресс-конференции, о которой шла речь в начале статьи.

Художественный директор Оперного фестиваля Савонлинны Йорма Силвасти описал процесс совместной работы над «Отелло» с фестивалем «Хорегии Оранжа». По словам Силвасти, эта опера — как кошка, у нее много жизней. Ее много раз представляли по-разному.

Даже самый компетентный переводчик иногда ошибается. Переводчик сказал российским журналистам, что в этот раз в постановке «Отелло» на сцене будут кошки.