Это изменение почти незаметно, но может иметь огромные последствия: в борьбе за язык, справедливый к обоим полам, словарь Duden решил выступить в авангарде. «Арендодатели» для редакции — теперь исключительно мужчины.

На протяжении столетий было понятно: арендатор — это человек, который взял что-то в аренду. Был этот человек мужчиной, женщиной или кем-то еще, в языковом смысле не играло никакой роли. Теперь Duden положил этому конец.

Если на сайте Duden.de ввести в строке поиска слово Mieter («арендатор»), то можно прочитать следующее определение: «лицо мужского пола, которое взяло что-то в аренду». Женщины-эксперты предупреждают об опасности переворота в языковой политике.

«Определение грамматического мужского рода в соответствии с природным полом не соответствует систематике немецкого языка», — считает профессор лингвистики Урсула Бредель (Ursula Bredel). Если слово «арендатор» означает исключительно арендатора-мужчину, это осложняет обозначение людей, которые не могут причислить себя ни к мужскому, ни к женскому полу: в таком случае часто применявшееся до недавних пор определение «арендатор (м/ж/н, неопределенного/нейтрального пола — прим. перев.)» будет, по ее словам, неприменимым.

Эксперт предупреждает об упразднении мужского рода

Эксперт по грамматике, профессор Гизела Цифонун (Gisela Zifonun), работавшая в Институте немецкого языка в Мангейме, еще в 2018 году предупреждала об опасности упразднения так называемого употребляемого в общепринятом смысле мужского рода. Это значит, что обозначение людей в грамматически мужском роде (как, например, «арендатор») ничего не говорит о биологическом поле человека.

«С точки зрения языковой системы, полный отказ от обозначения людей, имеющих нейтральный пол, в мужском роде может привести к серьезным пробелам, — писала она в статье для Института немецкого языка. — Например, если я назову женщину-автора „одной из наиболее значительных писательниц", то это будет намного меньшей похвалой, чем если я скажу, что „она — один из наиболее значительных писателей". Потому что во втором случае женщину-автора будут сравнивать со всеми людьми, занимающимися писательской деятельностью».

Duden идет по ложному пути?

Профессор лингвистики из Мангейма Ангелика Вёлльштайн (Angelika Wöllstein) привела и другие примеры. Когда в поезде спрашивают «Есть ли в поезде врач?», имеются в виду не только врачи-мужчины. То же самое касается и выражений «идти к врачу» или «идти к булочнику». В словах и словосочетаниях вроде «учитывающий интересы граждан» или «защита прав арендаторов» также нет привязки к природному полу человека. «Чтобы обеспечить такую возможность трактовки значения слов, лексическая информация не должна противоречить подобным примерам», — подчеркнула Вёлльштайн в отношении Duden.

Однако, с точки зрения справедливости языка к представителям всех полов, употребляемый в общепринятом смысле мужской род не подходит. Некоторые эксперты утверждают, что он «умалчивает» о существовании целой половины человечества — женской. Вместо этого используются двойные формы вроде «участники и участницы» или новые формы со звездочкой или нижним подчеркиванием — Mieter*innen или Mieter_innen (в русском языке в таких случаях используется форма написания «участник/-ца», «ученик/-ца» и т.д. — прим. перев.).

Duden решил выступить в авангарде этого движения за более гендерный язык. Руководитель редакции Катрин Кункель-Рацум (Kathrin Kunkel-Razum) пояснила: «Употребление мужского рода для обозначения лиц различных полов, особенно во множественном числе („Учителя этой школы активно работают над чем-то"), будет и далее отображаться в примерах. Однако это употребление все чаще становится предметом дискуссий, поскольку часто бывает непонятно, идет ли речь только о мужчинах или о лицах разных полов».

Duden имеет большое влияние

Свою роль главного хранителя правописания Duden утратил еще лет 25 назад. Теперь решения о дальнейшем развитии правил принимает Совет по немецкому правописанию. Однако в плане языковой политики Duden по-прежнему имеет большое влияние, тем более что, выиграв конкуренцию с Wahrig, он остался единственным издательством словарей в Германии. Многие до сих пор ориентируются именно на него, даже если его нормы частично выходят за рамки официальных правил.

Действуя таким образом, Duden, однако, может оказать самому себе медвежью услугу, считает руководитель Совета Сабина Кроме (Sabine Krome). Она сомневается, что «авантюрные изобретения» вроде слов «гостья» или «злодейка» (в немецком языке до недавнего времени конкретно слов «гостья» и «злодейка», в отличие от русского, не было, а была лишь форма мужского рода «гость» и «злодей» — прим. перев.), которые теперь можно найти на сайте Duden, в будущем смогут играть существенную роль.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.