Данный материал публикуется в рамках акции 'Переводы читателей ИноСМИ.Ru'. Эту статью обнаружила и перевела наша читательница Catherine, за что мы ей крайне признательны

__________________________________________________

Новое дыхание на просторах евро-атлантической цивилизации обретает сегодня национализм и фундаментализм: американские дети изучают креационную теорию, на польских выборах побеждает партия, в программе которой восстановление смертной казни названо 'возвратом к традициям'. Думаю, в ближайшее время особую остроту приобретет столкновение двух противоборствующих тенденций - консервативной и либеральной. Во многих странах жесткая критика европейской интеграции звучит из уст не только шовинистов, но и серьезных политиков. Чешская республика - страна с давними либеральными и атеистическими традициями, подобные тенденции вряд ли проявятся у нас с такой силой, и в любом случае не приобретут такого числа сторонников, как в других странах. К счастью, и уровень аргументации сторонников подобных взглядов, как правило, не убеждает, а скорее отталкивает.

В 5-м номере журнала 'Конец Концу' появилась статья 'Славянский марш', вышедшая из-под пера Сергея Хелемендика, русского политолога, живущего в Словакии. Это выдержки из готовящейся к публикации книги, призванной разъяснить, как же обстоит дело со славянами. Не затрудняя себя аргументацией, автор довольствуется такими безапелляционными утверждениями как, например: 'Славяне умнее'. Верх его анализа - следующий пассаж, который не я не могу не процитировать: 'Напрасно Хичхок гонял птиц, зря тратил пленку и деньги - лучше бы он заснял хохочущих немцев. . . Вот что я не способен понять, так это почему, если кто-то в стайке немецких пенсионеров громко пустит ветры, подобное нехитрое проявление человеческой физиологии вызывает у всего коллектива такую бурную радость. Еще я не понимаю, почему потом весь коллектив не начинает тоннами поедать горох, чтобы продлевать удовольствие до бесконечности, или пускать газы всем скопом'.

В полной версии данного текста, размещенной на странице www.chelemendik.sk, можно прочесть следующее: 'Российский опыт империи интересен тем, что это империя вела себя чрезвычайно мягко и благородно по отношению к народам тех территорий, которые были ею заняты и вошли в ее состав. Ни один из этих народов никогда не подвергался геноциду'. Да, это тот самый ангельский славянский характер, который в полной мере показал себя в длившихся столетиями конфликтах между русскими и поляками, сербами и хорватами, болгарами и сербами, украинцами и русскими. Представления господина Хелемендика о славянском братстве тут же и разъясняются: ведь и Советский Союз нам принес процветание, и всем тогда жилось лучше, ведь 'ЕС никогда не достигнет той степени эффективности, которой обладал СЭВ. Причина очевидна - в СЭБ был лидер, была структура, долгосрочное стратегическое планирование. Есть ли что-либо подобное в ЕС? Нет и не будет, и именно поэтому ЕС исчезнет быстрее, чем успеет как-то развиться'.

Несмотря на мою убежденность, что предоставление меньшинству трибуны для выражения своих взглядов заслуживает всяческих похвал, стоит все-таки задуматься над тем, где проходит граница вменяемости. Например, Хелемендик со знанием дела пишет о заговоре гомосексуалистов: 'Это приведет к такому жестокому деспотизму, которого еще свет не видывал. Главными жертвами здесь окажутся женщины.

Поскольку педерасты извратили свою мужскую сущность, они станут безжалостно уничтожать в мире женский элемент, а женщину превратят в машину, предназначенную исключительно для воспроизводства педерастов'. Разумеется, тут единственным спасением будут славяне, еще не поддавшиеся этой губительной заразе.

Во всем этом, конечно, можно видеть и положительную сторону: подобный идеолог способен привлечь к себе только таких же больных людей, у человека здорового он вызовет лишь смех. Ведь опаснее, когда подобные взгляды, гораздо лучше закамуфлированные, появляются у куда более влиятельных фигур. . .

Сергей Хелемендик: "России без империи никак" ("Preco?", Словакия)

____________________________________________________

Автор перевода читатель ИноСМИ.Ru - Catherine

Примечание: редакция ИноСМИ.Ru не несет ответственности за качество переводов наших уважаемых читателей

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.