Отказывать албанскому этническому большинству населения Косово в минуте радости по поводу воскресной декларации независимости было бы жестоко. Но забывать при этом, что новое европейское государство прошло через долгие родовые муки и впереди его ждет еще великое множество трудностей, было бы безответственно.

Во-первых, независимостью Косово разгневаны косовские сербы и их хозяева в Белграде, клянущиеся никогда не признать потери края. Во-вторых, явно враждебно настроена Россия; она стремится заставить Запад дорого заплатить за то, что он не обратил внимания на ее возражения против плана независимости, представленного Организации Объединенных Наций. В-третьих, есть еще фактор неопределенности в статусе наблюдательной миссии Европейского Союза в Косово, которую в отсутствие мандата ООН ждет правовой туман. И, наконец, самую большую трудность для новой страны, ее правительства и миссии ЕС представляет собой нищета, в которой живет население Косово. Если жители бедны, то и сербы, и албанцы могут стать одинаково легкой добычей для политиков-экстремистов.

Одностороннее провозглашение независимости никогда не считалось идеальным решением. Просто это меньшее из всех возможных зол. Пока край Косово находился под администрацией ООН, а фактически в подвешенном состоянии, это не давало ему экономически развиваться и создало почву для расцвета организованной преступности. Попытки организовать переговоры между Сербией и Косово были с самого начала обречены на провал, поскольку между ними пролегала настоящая пропасть, а Россия к тому же сразу попыталась перевести их раздор в плоскость конфликта между Востоком и Западом.

Руководители Косово теперь должны работать на благо многоэтнического государства, которое они провозгласили, и ни в коем случае не должны допускать отката назад в вопросе прав меньшинств.

Позиция ЕС в этом деле также далеко не идеальна, но политику Союза поддерживают его ведущие члены, среди которых Великобритания, Франция и Германия. То есть за Союзом - практический потенциал. И он должен реализовать его, развернув в Косово эффективную миссию.

Кроме того, ЕС должен держать дверь к членству открытой как для Косово, так и для всех остальных балканских государств, в том числе и для Сербии. Эта перспектива даст всем местным лидерам достаточно привлекательную цель, на пути к которой возможным станет объединение даже народов, разделенных войной и этническими противоречиями. Эту политику необходимо поддерживать, выделяя помощь, облегчая торговый и визовый режимы. Пришло время положить конец общественной изоляции, которая так долго не давала Балканам нормально развиваться.

Особого внимания заслуживает и Сербия, о которой не надо судить ни по тем гневным словам, что были произнесены на этой неделе, ни по тем действиям, что мы еще наверняка увидим в предстоящие месяцы. Чтобы смириться с такой потерей, Сербии нужно время. Ее дорога в ЕС должна оставаться открытой: конечно, больной вопрос ее сотрудничества с трибуналом по военным преступлениям должен быть решен, но с этим можно немного подождать.

России не дали возможности своим вето определить судьбу Косово, и это правильно. Но Запад не должен подстрекать Россию в этом вопросе. Чем скорее Косово перестанет быть точкой противоречия между Востоком и Западом, тем лучше - и для самого Косово, и для всего этого многострадального региона.

_______________________________________

Косово - страна, рожденная под несчастливой звездой ("The Financial Times", Великобритания)

Победители в Сербии - Путин и АО 'Россия' ("The Financial Times", Великобритания)

Европейская мечта сербов может превратиться в славянскую фантазию ("The Times", Великобритания)