Medya Günlüğü (Турция): Удача, которая пришла с турецким языком

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Турецкое издание предполагает, что именно турецкий язык позволил официальному представителю российского президента Дмитрию Пескову достичь таких высот. Проследив карьеру Пескова, автор делает вывод, что турецкий был уготован ему самой судьбой: он достался Пескову в университете, принес первые деньги, и именно переводы с турецкого привлекли к молодому специалисту внимание Кремля.

Знание турецкого языка всегда играло важную роль в карьере Дмитрия Пескова, который с 2008 года является официальным представителем президента России Владимира Путина.

Песков, который на протяжении десяти лет постоянно находится рядом с Путиным, одновременно занимает пост заместителя руководителя администрации Кремля, и его заявления часто попадают в заголовки на первых полосах газет, как российских, так и мировых.

Не будет преувеличением сказать, что двери Кремля Дмитрию Пескову, ныне одному из советников Путина, которому президент доверяет больше всего, открыло знание турецкого языка. Но, по иронии судьбы, Песков в некотором смысле принудительно начал изучать турецкий язык, который принес ему удачу. Готовясь поступать в Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете, Песков, отец которого служил дипломатом в странах Востока, планировал изучать арабский язык. Но он не набрал достаточное количество баллов и был вынужден выбрать турецкий язык. Рассказывая об этих годах в эфире «Первого канала», Песков отметил: «Уже через полгода я абсолютно влюбился в турецкий язык, культуру, страну. Кафедра тюркской филологии была очень сильная. Это было студенческое счастье».

Будучи гостем «Бесед на высшем уровне», организованных Союзом российских и турецких предпринимателей (RTİB) в 2014 году в Москве, Дмитрий Песков сказал, что Турция, где прошла значительная часть его жизни, всегда остается в его воспоминаниях и сердце. «На самом деле я случайно познакомился с Турцией, — признался Песков. — Впервые я увидел эту страну в 1980 году. Тогда я не знал языка. По пути из Ливии в Одессу мы остановились в Стамбуле. В те дни в Турции был переворот. Когда мы сошли с корабля в Стамбуле, повсюду было много солдат и вооруженных людей. Это была страшная картина».

Песков, поделившись, что полюбил Турцию и стал тюркологом благодаря очень хорошим преподавателям на кафедре тюркологии, отметил: «В начале 1990-х я был сотрудником министерства иностранных дел. Моей первой зарубежной миссией было посольство России в Анкаре. С послом Альбертом Чернышевым мы объездили почти все регионы Турции».

Как рассказывает Песков, его молодые годы пришлись на то время, когда Советский Союз, а затем и Россия пребывали в состоянии экономической и политической неопределенности. Одно время Песков планировал работать в московском офисе газеты «Миллиет» (Milliyet). Свои первые деньги он зарабатывал переводами, получив за это 100 долларов.

Выбрав в конечном счете дипломатию, Песков десять лет работал в посольстве России в Анкаре.

В этом году Песков в беседе с государственным телеканалом «Россия» рассказал, как благодаря знанию турецкого языка и Турции начал работать в Кремле: «В 1999 году в Москву приезжал тогдашний премьер-министр Турции ныне покойный Бюлент Эджевит (Bülent Ecevit). Это был блистательный политик. Меня отправили из посольства России в Анкаре в Москву в качестве переводчика. Тогда был молодой премьер-министр Путин. Это было совершенно уникально. Мне и в голову не приходило, что впоследствии я буду с ним работать».

Однако международная общественность впервые узнала Дмитрия Пескова во время саммита ОБСЕ, состоявшегося в ноябре 1999 года в Стамбуле. Когда на экранах телевизоров отображали напряженность между российским лидером Борисом Ельциным и президентом США Биллом Клинтоном (Bill Clinton) по причине чеченской войны, объективы видеокамер были обращены на переводившего Пескова. По словам бывшего посла России в Анкаре Александра Лебедева, крайне профессиональное выполнение Песковым своих обязанностей привлекло внимание администрации президента, и после саммита ему было предложено работать в пресс-службе Кремля.

Отныне знающего турецкий язык Пескова ждала еще большая удача и более важные задачи, поскольку Путин, пришедший к власти в 2000 году, дал старт наращиванию связей с Турцией.

Поворотный момент

В 2000 году проводились переговоры с тогдашним президентом Ахметом Недждетом Сезером (Ahmet Necdet Sezer), а затем и с премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом, и на долю Дмитрия Пескова как переводчика снова выпала большая работа. Конечно, для него контекст переговоров с турецкими лидерами с точки зрения тепла общения несколько отличался от переговоров с лидерами других стран. Песков благодаря своему богатому турецкому внес важный вклад в эти переговоры. Его преподаватель, дуайен российской тюркологии профессор Михаил Мейер, рассказывая о своем ученике, говорит: «Пескову принадлежит большая роль в развитии двусторонних отношений. Он хорошо переводил беседы Эрдогана и Путина и таким образом внес вклад в зарождение атмосферы взаимопонимания между двумя лидерами».

Песков, который при случае любит отведать блюда турецкой кухни и выпить турецкого кофе, не забывает турецкий язык, хотя в повседневной жизни уже не использует его так часто. Выступая в эфире канала «Россия» перед состоявшимися в марте этого года президентскими выборами, Песков сказал: «У турок есть одна очень хорошая пословица: „Aklın yolu birdir" (говорит по-турецки). При всей поливариантности развития событий единственно правильным, единственно разумным является только один путь в жизни».

Его дочь родилась в Анкаре

Дочь 51-летнего Пескова Лиза Пескова, которая родилась в Анкаре в 1998 году, пошла по стопам своего отца и получает тюркологическое образование в Московском государственном университете.

В середине 2016 года, когда в отношениях России и Турции продолжался «самолетный кризис», Лиза подвергла критике равнодушное отношение международного сообщества к терактам в Турции и опубликовала в Инстаграме следующее сообщение: «Я родилась в Анкаре и провела первые годы жизни там. Мои папа, дедушка — тюркологи, и я тоже изучаю турецкий язык в Московском государственном университете. Поэтому мне обидно, я чувствую, что вокруг нас двуличие, двойные стандарты. Почему интернет не пестрит турецкими флагами? Разве гибель людей в Анкаре, возвращавшихся воскресным вечером домой на автобусе, менее важна, чем гибель людей в Париже? То есть, теракты разделяются на две группы — более важные и менее важные?»

Бывшая жена Дмитрия Пескова Екатерина тоже владеет турецким языком.

Обсудить
Рекомендуем