Британские военные репетируют похоронную процессию в честь королевы

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Британия прощается с Елизаветой II – монархом, который находился у власти дольше всех в истории страны. Люди приезжают в Лондон со всех уголков страны и мира, что стало настоящей проблемой для британской полиции, пишет The Economic Times.
Сотни военнослужащих британских сухопутных войск, военно-воздушных сил и военно-морского флота приняли участие в первой полноценной репетиции траурного шествия, которое доставит гроб королевы Елизаветы II к месту ее последнего упокоения.
Войска выстроились вдоль живописной тропы The Long Walk (Долгая тропа), ведущей к Виндзорскому замку от Медной статуи лошади (Долгая тропа — живописная аллея в Королевском Виндзорском парке длиной около 4,5 километра, подходящая непосредственно к официальной резиденции британских королей — Виндзорскому замку — Прим. ИноСМИ), а мимо них с начала субботы марширующие оркестры шли впереди катафалка.
В понедельник они сделают то же самое, только в окружении тысяч людей, которые, как ожидается, приедут в Виндзор на последнее прощание с королевой, которая умерла на прошлой неделе в возрасте 96 лет.
Затем его доставят на катафалке в Королевский Виндзорский замок, где королева будет предана земле рядом со своим покойным мужем, принцем Филиппом, который умер в прошлом году.
Ее похороны должны состояться в Вестминстерском аббатстве в понедельник в присутствии примерно 2000 гостей, включая глав иностранных государств. После церковной службы гроб покойной королевы провезут через исторический центр Лондона на конном лафете.
Некоторые люди, которых не будет в Виндзоре в понедельник, решили встать пораньше, чтобы посмотреть субботнюю репетицию военной процессии.
Местная жительница Кэтрин Хорсфолл сказала, что поставила будильник на 3:15 утра. Она добавила: "Я думаю, что это будет достойная дань уважения королеве, проводы которой должны пройти с тем великолепием, которого она заслуживает".
А в воскресенье уже вся Великобритания готовится к торжественным государственным похоронам королевы Елизаветы II, в то время, как новый король Карл III принимает мировых лидеров, а скорбящие стоят в очереди последние 24 часа, когда гроб королевы можно увидеть в Вестминстерском дворце.
Первые представители публики уже заранее разбили лагерь, чтобы хотя бы мельком увидеть грандиозное прощание с королевой в понедельник в Вестминстерском аббатстве, которое, как ожидается, остановит Лондон и будет наблюдать миллиарды зрителей по всему миру.
Умерла королева Елизавета II. Какой ее запомнит интернетЕлизавета II запомнилась всему миру не только участием в церемониях со свойственной монарху чопорностью. Автор статьи в WIred рассказывает, что покойная королева увлекалась интернетом и не стеснялась шутить над собой, чем полюбилась тысячам онлайн-пользователей.
Президент США Джо Байден прилетел в Лондон поздно вечером в субботу, один из десятков глав государств, прибывших на похороны королевы. В связи с этим Великобритания проводит свою крупнейшую в истории полицейскую операцию, связанную с историческими похоронами монарха, правившего дольше всех в истории страны.
У тех, кто хочет увидеть украшенный флагом гроб, есть время до 05:30 понедельника по Гринвичу. Скорбящим приходится ждать до 25 часов, так как очереди змеятся на многие мили вдоль реки Темзы. По некоторым сведениям, с середины воскресенья очередь, похоже, будет закрыта из-за огромного числа желающих присоединиться к ней.
27-летний ИТ-специалист Шон Мэйо был среди тех, кто после ожидания в 14-часовой очереди все-таки попал в Вестминстер-холл, где стоит гроб с телом королевы, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
"Это было невероятно эмоционально. Она была как бабушка нации", — сказал он AFP.
"Нам всем будет ее не хватать".
Между тем в той же очереди был арестован мужчина, который в пятницу отделился от толпы скорбящих и попытался приблизиться к гробу. Он был обвинен в нарушении общественного порядка, сообщила полиция поздно вечером в субботу.
28-летнему Мухаммеду Хану из восточного Лондона было предъявлено обвинение в поведении, направленном на то, чтобы вызвать тревогу или страдания других людей, и в понедельник он предстанет перед лондонским судом.

Внуки несут траурное бдение

Когда субботним вечером мимо гроба усопшей проходили скорбящие, они могли наблюдать за церемонией 12-минутного траурного бдения, в которой приняли участие восемь внуков королевы. Возглавили процессию принц Уильям и его отчужденный от королевской семьи младший брат принц Гарри.
Гарри, который побывал в двух боевых командировках в Афганистане, был одет форму гвардейского кавалерийского полка Blues and Royals, в котором он служил.
Этот шаг оказался последней оливковой ветвью, предложенной Чарльзом своему младшему сыну после того, как он и его жена Меган, ныне живущие в Калифорнии, обвинили королевскую семью в расизме.
"Лондонский мост рухнул". Что ждет Британию после смерти королевы ЕлизаветыСмена монарха в Британии приведет к тектоническим сдвигам в ее геополитическом будущем, пишет "Страна". Новому монарху придется столкнуться с крупнейшим экономическим кризисом, "непокорностью" Шотландии и последствиями Брексита.
38-летний Гарри, больше не входящий в королевскую семье, был лишен своих высших почетных воинских званий. Траурное бдение у гроба Елизаветы будет единственным разом, когда его увидят в военной форме на королевских церемониях.
Король и его старший сын Уильям, новый наследник престола, ранее удивили тех, кто стоял в очереди на берегу Темзы, устроив незапланированную прогулку, чтобы пожать им руки и поблагодарить за то, что они пришли.
Государственные похороны королевы Елизаветы, первые в Великобритании после смерти ее первого премьер-министра Уинстона Черчилля в 1965 году, состоятся в понедельник в Вестминстерском аббатстве в Лондоне в 10:00 по Гринвичу.
В то время, как в траурной церемонии примут участие лидеры Европейского Союза, Франции, Японии и многих других стран, на нее не были приглашены лидеры России, Афганистана, Мьянмы, Сирии и Северной Кореи.
Чарльз — 73-летний старейший монарх, когда-либо восходивший на престол, — примет десятки высокопоставленных гостей, включая Байдена, на приеме в Букингемском дворце в воскресенье вечером.
Мировые лидеры, в том числе Джасинда Ардерн из Новой Зеландии, прореспубликанский Энтони Альбанезе из Австралии и канадец Джастин Трюдо — премьер-министры стран, где королева Елизавета была главой государства, — выразили почтение своему монарху в Вестминстер-холле.
"В это время великой скорби мы благодарны за возможность отдать дань уважения королеве за ее заслуги перед долгом, верой, семьей и Содружеством", — написал Альбанезе в Twitter.
Трюдо после подписания книги соболезнований сказал, что королева Елизавета "служила всю свою жизнь и с безупречным изяществом несла тяжесть своих обязанностей".
Ожидалось, что Байден приедет в воскресенье, чтобы попрощаться с монархом, который, по его словам, "определил эпоху".
Почему даже Владимир Путин почтил память королевы Елизаветы IIДаже русофоб Марк Галеотти с удивлением обнаруживает нечто глубоко человеческое в поведении российского лидера и общества в связи со смертью королевы Елизаветы II. Он констатирует, что несмотря на разделяющие современные Россию и Британию острые противоречия, между нашими странами существуют и узы, которые много пережили в истории обоих государств.
Приток высокопоставленных лиц — наряду с сотнями тысяч скорбящих со всей Великобритании и всего мира — представляет собой чрезвычайную проблему для британской полиции.
Более 2000 полицейских офицеров были мобилизованы со всей страны, чтобы помочь Скотленд-Ярду.
После похорон гроб королевы будет перевезен на королевском катафалке в Виндзорский замок, к западу от Лондона, для торжественной службы.
За этим последует семейное захоронение, в котором королева будет погребена рядом со своим покойным мужем принцем Филиппом, ее родителями и сестрой.

Хорошее место

Великобритания проведет минуту молчания в 19:00 в воскресенье по Гринвичу, чтобы подумать о "жизни и наследии" королевы перед ее похоронами.
Но некоторые скорбящие уже начали собираться вдоль маршрута в центре Лондона, чтобы занять место в первом ряду для наблюдения за похоронной процессией.
"Мы хотели, чтобы у нас были хорошие места, откуда можно увидеть процессию", — сказал 59-летний Билл Пэрри, ветеран Королевского флота, сидя в походных креслах рядом с двумя другими бывшими военнослужащими.
"Не такое уж это испытание — проспать ночь на улице, учитывая все, что королева сделала для нас, — 70 лет службы государству".
Похороны завершат 11 дней национального траура в Соединенном Королевстве, когда семейная скорбь королевской семьи находилась под пристальным вниманием международного сообщества.
Камилла, новая королева-консорт, была последней королевской особой, отдавшей дань уважения усопшей. Она сказала, что навсегда запомнит улыбку своей свекрови и "прекрасные голубые глаза".
"Она всегда была частью нашей жизни", — сказала Камилла в телевизионных комментариях.
"Должно быть, ей было трудно быть одинокой женщиной в мире, где доминировали мужчины".
"Она сумела сыграть свою собственную роль в истории, даже несмотря на то, что в ней были и женщины-премьеры, и даже президенты".
Обсудить
Рекомендуем