Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Референдум по русскому языку в Латвии: прорыв или раскол?

© REUTERS / Ints KalninsВыборы в Сейм Латвии
Выборы в Сейм Латвии
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В Латвии решается вопрос о предоставлении русскому языку статуса второго государственного. Референдум 18 февраля обострил старый конфликт между двумя общинами: русские требуют больше прав, латыши опасаются за свою конституцию. Эксперт: помочь сблизить латышей и русских мог бы европейский аспект, если бы обе общины вместе задумались, какой они хотят видеть Латвию в Европейском Союзе.

 

В Латвии решается вопрос о предоставлении русскому языку статуса второго государственного. Референдум обострил старый конфликт между двумя общинами: русские требуют больше прав, латыши опасаются за свою конституцию.

 

Когда первый раз попадаешь в Ригу, в какой-то момент обязательно задаешь себе вопрос, а действительно ли это Латвия? Повсюду слышна русская речь: на улицах, в кафе и магазинах, по радио. Более половины населения столицы Латвии - русскоязычные. По данным последней переписи, почти для каждого третьего жителя двухмиллионной Латвии русский язык является родным.

 

Вопрос, станет ли русский вторым государственным в Латвии, вынесен на референдум, который проходит в субботу, 18 февраля. Инициированное активистами русского меньшинства голосование предусматривает изменение пяти статей конституции.

 

«Русские жители Латвии должны показать миру, что нас - сотни тысяч, и мы никогда не смиримся со статусом изгоев на своей родине», - сказано на сайте общества «Родной язык», собравшего подписи для проведения референдума. В то же время правящая коалиция призвала граждан Латвии голосовать против русского языка как второго государственного и защитить латышский язык как «ядро конституции».

 

Обострение старого спора

 

Референдум обострил конфликт, который берет начало в советские времена. Сотни тысяч людей со всего СССР ехали в Латвию на работу и оставались там жить. В итоге доля русского населения, по официальным данным, превысила 40%, и многие латыши опасались стать меньшинством в своей стране.

 

После обретения независимости 20 лет назад ситуация резко изменилась. Государство ввело меры по поддержке латышского языка и культуры. Без знания языка невозможно устроиться на работу в госучреждения. Кроме того, знание латышского - обязательное условие получения гражданства. По данным последней переписи населения, в Латвии проживают около 290 тысяч «неграждан», у которых помимо прочего нет права голосовать на выборах.

 

На самом деле спор идет не только о языке, считает Андреас Кляйн (Andreas Klein), глава расположенного в Риге балтийского бюро немецкого фонда имени Конрада Аденауэра (Konrad-Adenauer-Stiftung). «Людей разделяет разное восприятие истории», - объясняет эксперт. По его словам, большинство латышей воспринимают советский период как оккупацию, в то время как русскоговорящие жители Латвии с этим не согласны.

 

Большинство скажет «нет»

 

Поводом для нынешнего обострения языкового вопроса стала политическая ситуация в Латвии, считают обозреватели. По итогам прошедших в сентябре 2011 года выборов в парламент большинство получила партия «Центр согласия», за которую голосовали в основном русские. Однако в правительственную коалицию она не вошла, переговоры с другими партиями провалились. «Нас хотят держать подальше от власти», - так восприняли ситуацию многие русские.

 

Андреас Кляйн сомневается в том, что русский язык станет в Латвии вторым государственным. По его мнению, у сторонников этой идеи недостаточно поддержки в обществе. Для того, чтобы изменения в конституцию вступили в силу, за них должны проголосовать более половины из полутора миллионов жителей страны, имеющих право голоса. По данным опросов, две трети избирателей собираются голосовать «против».

 

Негативный пример Македонии

 

После референдума отчуждение между русскими и латышами может вырасти, считает Андреас Кляйн. И добавляет, что его фонд уже ощутил на себе растущую атмосферу недоверия. «Два года назад мы издали на латышском и русском языках пособие для учителей по политическому устройству Евросоюза, - рассказывает глава рижского бюро фонда Аденауэра. - Недавно мы хотели провести семинар в Лиепае для учителей русских школ, но нам не разрешили». Ранее, по словам Кляйна, с этим проблем не было. При этом немецкий эксперт считает, что в последнее время отношения между латышами и русскими начали нормализоваться. По его словам, все больше молодых латышей знают оба языка и хорошо интегрированы в общество.

 

Например, Дина Корчагова из Риги, студентка юридического факультета Боннского университета. Русский язык для нее родной, но и латышским она владеет в совершенстве. «У меня нет такой цели, чтобы русский язык становился вторым государственным в Латвии. Не думаю, что это нужно», - отмечает студентка.

 

Она согласна с теми латышами, которые хотят сохранить свой язык. Андреас Кляйн сравнивает ситуацию в Латвии с Македонией, где он раньше работал. После того, как в Македонии вторым государственным языком стал албанский, «мотивация албанского меньшинства изучать македонский язык резко упала - это им было больше не нужно». По выражению Кляйна, похожий сценарий возможен и в Латвии.

 

Общее будущее в Европе

 

Основная проблема не в языке, а в отношении латышей к русским, уверена Дина Корчагова. По ее словам, многих русских дискриминируют, например, при приеме на работу, и относятся к ним как «людям второго сорта». Быстро это положение не изменится, указывает студентка.

А Андреас Кляйн считает, что помочь сблизить латышей и русских мог бы европейский аспект. Кляйн предлагает, чтобы обе общины вместе задумались над тем, какой они хотят видеть Латвию в Европейском Союзе, куда бывшая советская республика вступила в 2004 году.