Стену кабинета Нателы Чохонелидзе украшает портрет Александра Пушкина, на пыльных полках стоят потрепанные издания гениев русской литературы. Все это напоминает о совсем другой эпохе в истории Тбилисского государственного университета.
«Когда-то у нас было 50 сотрудников, сейчас осталось всего пять – у нас слишком мало студентов», - говорит 70-летняя преподавательница, почетный профессор Института русистики.
«Русский язык сходит на нет, - невесело шутит она, - как и я!»
Чохонелидзе оказалась на проигравшей стороне в результате преднамеренного языкового сдвига в бывшей советской республике, прозападное руководство которой хочет, чтобы в Грузии 21 века вторым языком был не русский, а английский.
В среду сотни носителей английского языка приступили к преподаванию в грузинских школах в рамках амбициозной программы, по итогам которой все дети от 5 до 16 лет должны овладеть английским. Английский язык стал в стране обязательным предметом, а русский – факультативным.
С одной стороны это кажется разумным шагом с учетом глобализации и доминирования в мире английского языка, тем более, что грузинская экономика сильно зависит от инвестиций, и страна активно пытается развивать партнерские связи с Турцией и Европейским союзом.
С другой стороны это отвечает политике президента Михаила Саакашвили, который хочет вытащить эту кавказскую страну с 4,5 миллионным населением из российской орбиты, особенно после войны, которая два года назад разрушила и без того хрупкие связи между соседями.
«Мы - свободная и независимая страна со свободным и независимым народом. Это его выбор, какой язык учить», - заявил Reuters (по-английски) министр образования Дмитрий Шашкин, этнический русский.
Правительство планирует до конца года привлечь в школы тысячу носителей английского на зарплату в 500 лари (272 доллара) в месяц – примерно по одному носителю языка на школу.
Английский «открывает многие двери», - считает Шашкин. – У Грузии нет ни нефти, ни газа, зато у нас есть наши люди, интеллектуальный потенциал страны».
Политические последствия
Таким образом, Грузия оказалась на переднем крае процесса отступления русского языка на постсоветском пространстве. Язык – инструмент влияния, а в этой области России также бросают вызов Запад и Китай, которых интересуют инвестиционные возможности и нефтегазовые запасы Каспийского бассейна и Средней Азии.
Критики, между тем, сомневаются в разумности перевода русского, который до сих пор остается главным языком общения между бывшими советскими республиками, на третье место.
Во многом это проблема поколений. Студенты, начинающие сейчас учиться, родились уже после того, как в 1991 году распался Советский Союз. На них сильно влияют западная поп-культура и Интернет.
Кроме того, не стоит забывать о последствиях испорченности политических отношений с Россией, после «Революции роз» 2003 года, которая свергла старую гвардию советских времен и привела к власти Саакашвили с его англоговорящей командой.
Нацелившись вступить в НАТО, он вызвал недовольство России, однако окончательно политические связи прервались после войны 2008 года, когда Россия отбила нападение обученных американцами грузинских войск на мятежную пророссийскую область Южная Осетия.
Торговые связи между двумя странами сейчас находятся на минимальном уровне. Визовые требования и неудобные транспортные маршруты мешают контактам между друзьями и родственниками.
«Если смотреть в более широком контексте... за всем этим будет заметна политическая подоплека», - полагает Шорена Шавердашвили, редактор грузинского журнала Liberali.
Английский нужно изучать, считает она, но «зачем заменять один (язык) другим? Это наш регион, и язык общения с соседями в нем - русский ».
В свою очередь Чохонелидзе скорбит о смене эпох и уходе поколений, выросших на Пушкине, Толстом, Достоевском. «Я боюсь, что еще через несколько лет, когда больше не будет этих дедушек и бабушек, никто об этом даже не вспомнит».
Впрочем, по словам 20-летнего студента-математика Нугзара Барбакадзе, есть очень простой выход. «Я могу читать русские книги по-грузински», - говорит он.