Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Император вселяет мужество в жителей пострадавших районов

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Их величества сразу после землетрясения - с конца марта по май - в течение семи недель объехали семь префектур и своими глазами увидели пострадавшие районы и встретились с жертвами стихии. Они почтили молчанием память погибших перед останками разрушенных зданий, обратившись лицом к морю, присев или склонившись на колени, разговаривали с пострадавшими, выслушивали их истории.

Его императорское величество, еще будучи наследным принцем, объявил «четыре дня, которые не будут забыты японцами». Это День окончания войны (15 августа), День бомбардировки Хиросимы (6 августа), Нагасаки (9 Августа) и День завершения битвы за Окинаву (23 июня) – в эти дни он ограничивает себя во всем, дабы почтить память погибших.

«Пятая дата, которую нельзя забывать»


В 1994 году во время визита в США прибытие японской делегации в Сан-Франциско состоялось как раз в день окончания битвы за Окинаву, 23 июня по японскому времени. Камергер Макото Втанабэ вспоминает тот день:

«Его Величество обратились ко мне с вопросом: «Наш визит совпал с памятным событием, ты не знаешь, во сколько по местному времени состоится мемориальная церемония на Окинаве?». Оказалось, что время начала церемонии приходится как раз на начало официального ужина. «А нельзя ли немного повременить с началом ужина?» - уточнил император, и их Величества провели это время в молчании в своем номере в отеле» (Вечерний выпуск газеты «Никкей» от 31 января 2008).

Читайте также: Бамбуковые огни в память о двух землетрясениях

Каждая из этих четырех памятных дат связана с окончанием войны, но есть еще один день, который император, без сомнения, считает «неподвластным забвению» - это 11 марта, день Великого землетрясения в восточной части Японии. И даже не только сам этот день. Император и его супруга продолжают всем сердцем переживать за более чем 20 тысяч погибших, пропавших без вести и пострадавших.

Минута молчания в честь погибших и пропавших без вести во время землетрясения и цунами 2011 года в Японии


На поминальной службе, посвященной второй годовщине Великого землетрясения в восточной Японии, организованной правительством 11 марта, переживая о положении пострадавших, он предложил: «Мы должны и впредь заботиться об этих людях, мы должны снова вспомнить, как важно хоть немного разделять их страдания».

Их величества сразу после землетрясения - с конца марта по май - в течение семи недель объехали семь префектур и своими глазами увидели пострадавшие районы и встретились с жертвами стихии. Они почтили молчанием память погибших перед останками разрушенных зданий, обратившись лицом к морю, присев или склонившись на колени, разговаривали с пострадавшими, выслушивали их истории.

Они перемещались на любых доступных средствах передвижения: машинах, транспортных самолетах сил самообороны с пересадкой на микроавтобусы, или пешком, приходилось даже вести машину семь часов подряд. Когда случалось добираться до места назначения позже 8 вечера, император и в поздние часы продолжал исполнять свою миссию. То есть, поездка по пострадавшим регионам прошла в очень плотном и насыщенном графике.

Также по теме: Всплеск сострадания к жертвам стихийных бедствий в России и Китае


«Печаль остается»


Обер-камергер Хироси Кавасима поведал о своих впечатлении от той поездки:

«Я думаю, что даже если им приходилось встречаться с людьми в спокойной обстановке, их величества вобрали в себя всю печать и боль этих людей, которую они до сих пор несут в своем сердце. Кажется, что с ними постоянно пребывает чувство, что люди, которые не подверглись этому бедствию, не смогут понять всю горечь утрат пострадавших. Поэтому к такой работе привыкнуть невозможно, в каждой вещи, в каждом месте, при встрече с любым человеком они исполняют свой долг, как миссионеры» («Бунгейсюндзю», номер за август 2011 года).

Старшая дочь императорской четы Кёко Курода еще до своего замужества упоминала как человек, глубоко понимающий императорскую семью, которая всегда была воплощением его величества, что «семья пребывала в молитвах» с неизменным «состраданием в сердце» (Из интервью по случаю дня рождения императора от 18 апреля 2003 года).

Под «пребыванием в молитвах» не имеется в виду, что император принуждает всех вокруг следовать его примеру. И здесь можно усомниться, а получается ли у него призывать других к молитве, когда он сам преклоняет колени? То же касается и сопереживания: а действительно ли он понимает, что испытали те люди, какие страдания им довелось пережить в то время?

Сотрудники Tokyo Electric Power Co (TEPCO) во время минуты молчания в память жертв землетрясения и цунами 2011 г.


Читайте также: В ближайшие 4 года Токио грозит крупное землетрясение

«Супруга императора взглянула на девочку, пострадавшую в бедствии»

Не так просто продолжать «сострадать всем сердцем». Даже если это получается в какой-то момент, сложно поддерживать в себе это чувство. Однако у императора это получается. Он продолжает жить своей жизнью, вобрав в себя переживания людей, в то время как в его сердце не угасает это чувство. При этом он спрашивает сам у себя, действительно ли удается ему испытывать нечто похожее на тот страх. И, наверное, именно этим утешает сердца жертв землетрясения и придает им мужества.

После землетрясения 2011 года императрица представила свое стихотворение под названием «Письмо».

«Хорошо, что я живу.

Мама, как ты?» -

спит написавшая эти строчки девочка.

Управление императорского двора прокомментировало эти строчки следующим образом: «Этот стих написан под влиянием увиденного императрицей снимка в газете, на котором была запечатлена заснувшая над своим письмом маме четырехлетняя девочка, родители и старшая сестра которой была унесена цунами. А оригинальный текст письма девочки таков: «Маме. Хорошо, что я живу. Как ты?»

Давайте вместе с императорской четой будем продолжать помнить о пострадавших от землетрясения.

Автор – профессор Университета Такасаки.