Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Шотландия в деталях

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Близится сентябрь, а с ним и референдум о независимости Шотландии. По данным TNS, по сравнению с прошлым месяцем число сторонников независимости выросло на 2 пункта, составив 32%, в то время как количество противников снизилось до 41%. В преддверии голосования фотограф Reuters Сюзанн Планкетт собрала коллекцию объектов, традиционно ассоциирующихся с Шотландией.
© REUTERS / Suzanne PlunkettЧертополох, или onopordum acanthium – эмблема Шотландии.
Чертополох (Onopordum acanthium) – эмблема Шотландии
Чертополох, или onopordum acanthium – эмблема Шотландии.
1 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettОвца Долли – первое клонированное млекопитающее. Ее чучело находится в Национальном музее Шотландии в Эдинбурге.
Чучело овечки Долли
Овца Долли – первое клонированное млекопитающее. Ее чучело находится в Национальном музее Шотландии в Эдинбурге.
2 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Шотландские банкноты отличаются от английских, но находятся в законном обороте во всем Соединенном Королевстве.
Шотландские банкноты
Шотландские банкноты отличаются от английских, но находятся в законном обороте во всем Соединенном Королевстве.
3 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettРождественское украшение в виде Лох-несского чудовища, в сувенирном магазине в Глазго. Шотландия – родина одной из самых таинственных историй современности.
Рождественское украшение в виде Лох-несского чудовища
Рождественское украшение в виде Лох-несского чудовища, в сувенирном магазине в Глазго. Шотландия – родина одной из самых таинственных историй современности.
4 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Жареный во фритюре батончик Mars в баре «Голден Эрроу» в городе Килмарнок. Здесь можно попробовать и традиционные английские рыбу и чипсы.
Жареный батончик Mars
Жареный во фритюре батончик Mars в баре «Голден Эрроу» в городе Килмарнок. Здесь можно попробовать и традиционные английские рыбу и чипсы.
5 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Харрис-твид – частый гость подиумов Нью-Йорка, Парижа, Милана и Лондона. Эту традиционную ткань изготавливают вручную на острове Харрис – южной части острова Льюис-энд-Харрис в составе Внешних Гебридских островов. Существует постановление парламента, регулирующее условия его производства.
Твид от Harris Tweed
Харрис-твид – частый гость подиумов Нью-Йорка, Парижа, Милана и Лондона. Эту традиционную ткань изготавливают вручную на острове Харрис – южной части острова Льюис-энд-Харрис в составе Внешних Гебридских островов. Существует постановление парламента, регулирующее условия его производства.
6 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettЕще одно традиционное шотландское блюдо – хаггис. Готовится из бараньих потрохов, сваренных в бараньем желудке.
Национальное шотландское блюдо хаггис
Еще одно традиционное шотландское блюдо – хаггис. Готовится из бараньих потрохов, сваренных в бараньем желудке.
7 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettСумка спорран – часть шотландского национального костюма. Спорран носят на поясе, на ремне килта или на отдельной цепочке.
Сумка спорран, часть традиционного шотландского костюма
Сумка спорран – часть шотландского национального костюма. Спорран носят на поясе, на ремне килта или на отдельной цепочке.
8 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Таблет – сливочная сладость, похожая на ириску.
Шотландская сладость таблет
Таблет – сливочная сладость, похожая на ириску.
9 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettБэгпайп – старинный шотландский инструмент. На фото волынка уличного музыканта, играющего на Принсес-стрит в Эдинбурге.
Волынка
Бэгпайп – старинный шотландский инструмент. На фото волынка уличного музыканта, играющего на Принсес-стрит в Эдинбурге.
10 / 22
© REUTERS / Suzanne PlunkettШортбред – классическая шотландская сладость, готовится из муки, сахара и масла.
Шортбред – шотландское печенье
Шортбред – классическая шотландская сладость, готовится из муки, сахара и масла.
11 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Шахматы с острова Льюис в Национальном музее Шотландии в Эдинбурге. Фигуры, сделанные из моржовой кости и китовых зубов, были найдены на Внешних Гебридских островах в 1831 году. Их создание датируется периодом между 1150 и 1200 годами нашей эры. В Эдинбурге хранится одиннадцать фигур, остальные 82 находятся в Британском музее.
Шахматы с острова Льюис
Шахматы с острова Льюис в Национальном музее Шотландии в Эдинбурге. Фигуры, сделанные из моржовой кости и китовых зубов, были найдены на Внешних Гебридских островах в 1831 году. Их создание датируется периодом между 1150 и 1200 годами нашей эры. В Эдинбурге хранится одиннадцать фигур, остальные 82 находятся в Британском музее.
12 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Основанная в 1890 году кондитерская фабрика Tunnock's – одна из старейших семейных фирм в Шотландии. Их известные во всем мире пирожные представляют собой мягкий зефир и печенье, покрытые слоем молочного или горького шоколада.
Печенье Tunnock's
Основанная в 1890 году кондитерская фабрика Tunnock's – одна из старейших семейных фирм в Шотландии. Их известные во всем мире пирожные представляют собой мягкий зефир и печенье, покрытые слоем молочного или горького шоколада.
13 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Килт с одним из традиционных орнаментов – тартаном Стюартов.
Килт с традиционным рисунком – тартаном
Килт с одним из традиционных орнаментов – тартаном Стюартов.
14 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Пирог Килли с начинкой из баранины – один из деликатесов города Килмарнок.
Пирог Килли, килмарнокский деликатес
Пирог Килли с начинкой из баранины – один из деликатесов города Килмарнок.
15 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Гаргулья – элемент декора на Монументе Скотта. Этот памятник Вальтеру Скотту, построенный в неоготическом стиле, – один из символов Эдинбурга.
Гаргулья на Монументе Скотта
Гаргулья – элемент декора на Монументе Скотта. Этот памятник Вальтеру Скотту, построенный в неоготическом стиле, – один из символов Эдинбурга.
16 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Овсяная каша – еще одно национальное шотландское блюдо.
Овсяная каша
Овсяная каша – еще одно национальное шотландское блюдо.
17 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Первая отчеканенная в Шотландии золотая монета в Хантерианском музее университета Глазго.
Первая золотая монета, отчеканенная в Шотландии
Первая отчеканенная в Шотландии золотая монета в Хантерианском музее университета Глазго.
18 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Трикотаж марки Pringle of Scotland. Основанная в 1815 году фирма стала первым в мире производителем элитной трикотажной одежды.
Трикотаж от Pringle of Scotland
Трикотаж марки Pringle of Scotland. Основанная в 1815 году фирма стала первым в мире производителем элитной трикотажной одежды.
19 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Рукопись шотландского поэта Роберта Бернса со стихотворением «Смерть и последние слова бедной Мейли», Институт Дика, Килмарнок. Детство Бернса прошло в окрестностях Килмарнока, здесь же была опубликована его первая книга «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте», также известная как «Килмарнокский томик». Бернс – автор слов шотландской песни Auld Lang Syne («Старое доброе время»).
Рукопись Роберта Бернса
Рукопись шотландского поэта Роберта Бернса со стихотворением «Смерть и последние слова бедной Мейли», Институт Дика, Килмарнок. Детство Бернса прошло в окрестностях Килмарнока, здесь же была опубликована его первая книга «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте», также известная как «Килмарнокский томик». Бернс – автор слов шотландской песни Auld Lang Syne («Старое доброе время»).
20 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Недавно сосна стала национальным деревом Шотландии, она часто упоминается в стихотворениях и песнях Роберта Бернса.
Шотландская сосна
Недавно сосна стала национальным деревом Шотландии, она часто упоминается в стихотворениях и песнях Роберта Бернса.
21 / 22
© REUTERS / Suzanne Plunkett Шотландцы научились готовить односолодовый виски сотни лет назад. В переводе с гэльского языка название этого напитка звучит как «вода жизни».
Односолодовый виски
Шотландцы научились готовить односолодовый виски сотни лет назад. В переводе с гэльского языка название этого напитка звучит как «вода жизни».
22 / 22