Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Почему русский сложнее выучить, чем английский

© Fotolia / Victoria DemidovaКнига на английском языке
Книга на английском языке
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В базовый лексикон английского языка входят менее 2400 слов, и если вы знаете эти слова, то поймете большую часть литературных произведений. Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 тысяч слов, а в русском — лишь шестая часть этого количества, без знания 21 тысячи базовых русских слов написанные на этом языке тексты будут в значительной мере непонятны.

Более 100 лет назад драматург Оскар Уайльд устами одного из своих героев сказал, что у Англии и Америки «сегодня все одинаковое, кроме, разумеется, языка». Оказывается, что, по мнению лингвистов, он был недалек от истины. Однако в последнее время эти два языка стали сближаться.

Языки со временем меняются — одни быстрее, чем другие. Некоторые языки отражают изменения, происходящие в мире вокруг них, подчеркивается в новом исследовании, опубликованном Лондонским Королевским обществом (Royal Society). Влияние оказывают универсальные и исторические факторы, и языки, как установили ученые, изменяются с различной скоростью.

Авторы проведенного исследования использовали базу данных Goole Books Ngram corpus для анализа употребления слов и выражений на протяжении последних пяти веков в восьми языках. Они подвергли анализу 8 миллионов книг, что, по собственным данным Google, составляет приблизительно 6% от всех опубликованных книг. Компания Google также провела сканирование этих книг, создав тем самым соответствующую базу данных. Лингвистам всегда было известно о различиях в изменениях языков, однако на этот раз была исследована гигантская база данных Google, которая по своему объему намного превосходила все предыдущие объекты исследований.

Группа участвовавших в этой работе ученых оказалась интернациональной по своему составу, что, как это ни парадоксально, вызывало в ней собственные языковые проблемы.

Ведущим автором исследования был Серен Вихман (Søren Wichmann), датчанин, работающий в Институте эволюционной антропологии общества Макса Планка в Лейпциге, Германия. Его соавторами были Валерий Соловьев, лингвист из Казанского федерального университета, расположенного в Республики Татарстан в России, и астрофизик Владимир Бочкарев, также из Казани, в сферу интересов которого входят и языки. Данное исследование было проведено в Казанской лингвистической лаборатории.

Работа осложнялась тем, что Вихман не говорит по-русски, а Бочкарев не владеет английским.

Жена Вихмана иногда выполняла функции переводчика. Когда ее не было, они использовали переводчик Google, который не всегда оказывался полезным.

В рамках данного исследования его участники анализировали письменные языки, которые являются более консервативными в своих формах, и не занимались разговорными языками, в отношении которых еще не собраны необходимые данные. В основном они обращали внимание на то, как часто использовались слова. Каждая словесная форма считалась отдельным словом; такие, например, слова как «парковка» (park) и «припаркованный» (parked) учитывались как два разных слова.

Использованный ими процесс лингвисты называют глоттохронологией (glottochronology).

Язык формируется культурой

«Одно слово, которое раньше было специальным, может приобрести более широкое значение и заменить собой другое слово, имевшее равнее более широкий смысл», — отметил Вихман. Иногда это просто вопрос моды, иногда влияние оказывают внешние события. Так, например, в раннем английском языке для обозначения собаки (dog) использовалось слово «hound». Сегодня слово «hound» обозначает особую породу собак. Обратный процесс, вероятно, происходит со словом «водка» (vodka), которое иногда заменяет слово «liquor» (спиртное).

«Любое важное изменение в обществе находит свое отражение в частоте употребления слов», — подчеркнул Вихман. По мнению исследователей, в основном языки изменяются с одинаковой скоростью, однако эта скорость обычно измеряется такими временными категориями как половина столетия, если не происходит что-нибудь особенное, например, война. По мнению Вихмана, в период войн изменения в словарном составе языка происходили быстрее, поскольку в него включались такие новые слова как «нацисты», и люди начинали размышлять о таких вещах, о которых они не думали до начала военных действий, отметил Вихман.

В Викторианскую эпоху, на пике существование Британской империи и в очень стабильное для Британии время, язык оставался довольно устойчивым. С наступлением брожений и хаоса в 20-м столетии изменение в словарном составе языка стали происходить более быстро.

Примерно с 1850 года британский английский и американский английский были одинаковыми — за исключением того, что британский вариант отставал примерно на 20 лет. Новые слова входили в лексикон американского английского, а в Британии они появились только спустя 20 лет.

Затем, начиная с 1950 года, под влиянием средств массовой информации эти два языка стали сближаться. Сегодня они намного более схожи, чем раньше, отметил Вихман.

Вызовы, связанные с изучением языков

Меня всегда интересовал вопрос о том, почему одни языки сложнее при их изучении взрослыми, чем другие? По мнению исследователей, наши языки содержат то, что лингвисты называют «базовым лексиконом» (kernel lexicon), то есть списком слов, которые составляют 75% письменного языка. Если вы знаете эти слова, то тогда вы можете понять большую часть литературных произведений. Это также те слова, которые в меньшей степени подвержены изменениям даже в том случае, если сам язык меняется. В базовый лексикон английского языка входят менее 2400 слов. Если вы их знаете, то вы сможете прочитать 75% текста. Базовый лексикон русского языка включает в себя примерно 24 000 слов. Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества, без знания 21 000 базовых русских слов написанные на русском языке тексты будут в значительной мере непонятны.

«Тот факт, что какое-то конкретное слово может активно использоваться в определенный период, не означает, что оно обязательно должно быть новым, — отметил Брайан Джозеф (Brian Joseph), известный профессор лингвистики Университета штата Огайо в Колумбусе. Так, например, в настоящее время подобной тенденцией обладает в английском языке слово “кекс” (capcake).

Иногда слова соединяются, как это произошло в случае со словом “лабрадудль” (labradoodles).

Определения также меняются. Некоторые слова во времена Шекспира означали одно, но мы используем их для обозначения чего-то другого, — подчеркнул Дэвид Лайтфут (David Lightfoot), профессор Джорджтаунского университета в Вашингтоне, округ Колумбия. Слово “ученый” (scientist) присутствует в современном лексиконе, однако до 19-го столетия людей этой профессии называли естествоиспытателями (natural philosophers)».

Иногда изменения словарного состава способны сказать нам больше, чем мы думаем. В последние годы слово «развод» (divorce) стало использоваться чаще, чем слово «жениться» (marry), отметил Вихман.

Вот, возможно, еще более показательный пример: слово «информация» (information) заменяет слово «мудрость» (wisdom).

Джоэл Шуркин — свободный журналист, живет в Балтиморе; он является автором девяти книг о науке и об истории науки, он также преподает журналистику в Стэнфордском университете, в Калифорнийском университете и в Аляскинском университете в Фэрбенксе.

Обсуждение
Комментариев: 272
Правила
Эта статья опубликована более, чем 24 часа назад, а значит, она недоступна для комментирования. Новые материалы вы можете найти на главной странице.
Ан
Американцы на Луне не были
3 ноября 2014, 01:02
Русский язык очень активно обогащается английскими словами, кторые заменяют, в большинстве случаев, русские. Поэтому скоро англичанину не так трудно будет учить русский.
в
викинг
3 ноября 2014, 01:15
Закрой виндовочку, а то чилдренята пофризенеют. Язык это не только набор слов, но и синтаксис, а так же падежи и склонения. Англичанам 6 падежей в русском головную боль таят, а студентов, изучающий финнский с 15-ю падежами раз в полгода заставляют психиатра проходить.
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 01:28
Англоязычные мне рассказывали, что самый геморрой у них не с падежами был, а с временами глаголов. У нас же 31 (тридцать одно) время. В школе просто не усложняют, эти времена мы чувствуем интуитивно. А вот англоязычные сильно путаются.
в
викинг
3 ноября 2014, 01:44
Что то слабо верится. В английском времён побольше чем в прочих языках. Может применительно именно к глаголам...
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 07:32
Как раз нет. Даже в немецком (очень близкие языки) времен чуть поболее. Как ниже говорилось, английский язык характерен очень плохим словообразованием по корню. То есть, однокоренные слова в нём не образуются. Это тяжелое наследие его происхождения (смесь германского, старофранцузского и староанглийского, он же британский)
HC
Hen Cerbin
3 ноября 2014, 02:16
А поподробнее про 31 время можно? А то всегда иностранцы мне говорили, что основную трудность для них представляет в русском языке изменчивость окончаний, которая зависит не только от времен, но и от родов
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 07:33
Французы? )) А пример времен есть ниже
3 ноября 2014, 09:11
Ну, "думывал" и "подумывал" это длительно-занудное прошедшее, различное по совершенности. Склоняйте дальше
s
serhio
3 ноября 2014, 05:10
и правда, чёто попутали future in the past future indefinite и т.д. и т.п. у них больше
D
DisK
3 ноября 2014, 13:06
В русском языке несколько сложнее Некоторые серьезные исследователи считают, что в русскомм языке времен как таковых нет. Но в то же время можно насчитать очень большое количество: -Давнопрошедшее время -Прошедшее время мгновенно-произвольного действия -Формы прошедшего времени совершенного и несовершенного вида на -л -Описательная ("аналитическая") форма будущего времени несовершенного вида -Форма настоящего времени несовершенного вида -Форма настоящего-будущего времени совершенного вида итд итп, если строить по принципу структурированного английского может выползти за 30 времен. Многое (и далеко не все), что проходили в школе о глаголах, так же определяет различные времена. Если мы это не видим, то для англоязычного это несомненно разные времена. на все это навешиваются склонения, вариабельный порядок слов в предложении итд.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:14
90% того что вы написали - синонимы А много просто нет. Поэтому это просто не верное пере6числение того чего нет в природе.
S
Svettik
3 ноября 2014, 15:34
Ничего подобного, когда в институте изучала языковедение, реально думала , что китайский выучить проще, и правда в школе все значительным образом упрощают - например положение запятой от количества постударных гласных, фонетика однозначно намного сложнее, не говоря уже о большом количестве слов, значение которых сильно разнится в зависимости от ударной гласной. Есть еще много всяких примочек, но даже после стольких лет воспоминания о сдаче этого экзамена заставляют мурьем покрываться, хуже было только с анатомией - 424 наименования в одной височной кости на латыни
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:39
китайский А при чем тут китайский? Речь идет о русском. И я знаю о чем пишу. Все так как я написал и никак иначе.
D
DisK
3 ноября 2014, 16:19
Так в английском получается тоже 3 настоящее, прошедшее, будущее. Или подходим с одним критерием или не сравниваем.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:09
Мдаааа, когда люди не знают 4 класс школы то это серьезно В английском 16 времен, только чисто временного подразделения 4 (настоящее, прошедшее, будущее, будущее в прошедшем), помноженные на 4 формы (неопределенное, перфектное, продолженное, перфектное продолженное). В русском по такой методике только 5 видо-временных категорий. Если не знаете английского, то зачем писать того чего не знаете?
с
скандалист
3 ноября 2014, 11:34
времена мы чувствуем интуитивно В английском языке, кажется, восемь времён, или нет? А в русском, строго говоря, только три. Зато у нас имеются глаголы совершенного и несовершенного вида (аналог дополнительных времен глаголов в английском, образуемых с помощью вспомогательных глаголов was, have/had и соответствующих им окончаний основных глаголов). Самое трудное в нашем русском языке-это склонение числительных по падежам, уверяю вас.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:45
В английском 16 времен в русском только 5 вместе с видовыми различиями.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:10
У нас только три времени и два вида. Остальное это спряжение.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:08
Смешное утверждение и не соответствующее истине английские термины исключительно ускоспециализированные термины, они не заменяют ни одного русского слова. Поэтому ваши утверждения смешны.
A
Alexxandro
3 ноября 2014, 01:10
столько слов потратил шуркин вместо того, чтобы привычно ляпнуть про русских дикарей! "Как в русском языке может быть всего 150 тысяч слов, когда всего лишь один словарь Даля содержит около 200 тысяч слов, на сегодняшний день, по большей части архаизмов!" www.norma-tm.ru/psychological_war.html Все как всегда у двоемысликов западного типа - у себя считаем ВСЁ, включая заимствованное из русского, а у русских считаем... одну шестую!
в
викинг
3 ноября 2014, 01:11
Сомненье меня гложет, что в английском в 6 раз больше слов. Особенно если учесть местечковые, разговорные и диалектные слова. Заменять "мудрость" "информацией" это что-то. Информированный, то есть осведомлённый, и мудрый, это совсем не одно и тоже.
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 01:30
Да запросто. Не забывайте, английский образовался из трёх языков. А исследование было не диалектов, а литературных языков. Именно поэтому, нет местечковых словес.
в
викинг
3 ноября 2014, 01:41
Так и русский из многих языков формировался Церковно-славянский это скорее "всеобщий", литературный того времени. Каждое племя на своём языке говорило, и финские племена свою лепту внесли. Английский образован из германских языков, частью французского и малой доли кельтского.
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 07:34
Нет. Русский формировался из одного языка ;) Английский же из нескольких совершенно разных. Речь о языках, не о диалектах.
ч
четослышал
3 ноября 2014, 09:15
А Вас не настораживает название русских у великоукров - угромонголы? Москва - темная вода на финском, про тюркизмы вообще молчу - их чуть ли 50тысяч. Т.ч. автор статьи просто лжец. т.к это менее 10% слов. 20 с хвостиком - это словарь Пушкина без специальных и технических терминов, без словообразования и архаизмов, диалектизмов и прочих ...измов
в
викинг
3 ноября 2014, 09:24
Москву как только не переводят. Если пытаются перевести с мари, то медвежья морда получается, если с коми (которые и тогда-то от Москвы далеко жили), то коровья речка. Хотя такие названия как Талдом, Ворсма явно финнского происхождения. Ворсма можно перевести как диколесье, чащоба, дикая земля или земля лешего (мало по смылу отличается). Названия часто искажаются, русифицируются. Есть возле Воткинска деревня Кварса. Долго думал, пока не вычленил удмуртский корень "вэрса" - чащоба, диколесье.
ч
четослышал
3 ноября 2014, 09:52
при переводе Москва - имеется в виду что на угорских языках в этом слове есть смысл а вот на славянских увы. да и до славян здесь жили угорские племена. от них и названия. Мурома тоже угорцы а т. И.Муромец - русский
в
викинг
3 ноября 2014, 17:00
В целом согласен. Только не угорские, а финнские племена там жили. Для угорцев характерно животноводство, для финнов смешанная форма хозяйствования - и охота и земледелие. Плюс финны знали кузнечное дело.
D
DisK
3 ноября 2014, 12:40
А если перевести с русского (славянского) То получится мокрое, моозглявое (однокоренное - мозг) место. В восточной европе в гидронимах есть аналоги. Так что точно неизвестно, но... Хотя несомненно любой язык на протяжении истории заимствовал массу всего, а некоторые слова меняли значения до обратных.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:23
угромонголы? Москва - темная вода на финском Больные лживые фашисты, что не закончили первого класса школы, обязаны идти лечится в сумасшедшийц дом. Где им и место. Про Москву - также лож, не обоснованная. Москва, и это точно установлено, из славянского Москъвь "сырое, мокрое", в такой же форме москва есть в чешском. Про тюркизмы - все что вы утверждаете есть чистой воды ПСЕВДОНАУКА. Вы просто всех обманываете от того что НИЧЕГО НЕ ЗНАЕТЕ ВООБЩЕ.
i
izhevsk77
4 ноября 2014, 07:52
а пельмень русское слово?
в
викинг
3 ноября 2014, 09:16
С этим можно спорить. Основными языками всё таки были языки германской группы. У нас знать тоже по французски говорила, и что? На тот момент германские языки расходились не более, чем славянские, лёгшие в основу русского.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:17
так лет десять назад англичане хвастались что они включили в словарь миллионное слово у нас у русских мы слова образуем приставками и суффиксами, а англичане изобретают-заимствуют новое брд слово.
KN
K. Nemo
3 ноября 2014, 01:11
В базовый лексикон английского языка входят менее 2400 слов... Элочка Щукина....
v
val_zzzz
3 ноября 2014, 01:27
Нужно ещё учитывать смысловую мнргозначность слов Тут английский навёрстывает мнимое расхождение объёма базовой лексики
в
викинг
3 ноября 2014, 01:50
Хм... Оклад бывает денежный, у иконы, в оклад берут волков. В русском с многозначностью полный порядок. Причём соблюдается как многозначность, так и единство понятия.
W
Welran
3 ноября 2014, 19:17
вот у слова оклад два значения причем это слово явно не входит в базовый список и его знать не обязательно. а вот у слова "go" одного из первых слов которые учат в школе и несоменнно входящее в базовый список 18 значений. и это не исключение, а скорее правило. так что не факт что запомнить больую часть значений и способов применения этих 2400 слов проще чем 21000 слов в русском языке.
W
Welran
3 ноября 2014, 19:33
и в добавок он входит в состав более чем 20 фразовых глаголов которые имеют значение отличающеся от значения обоих слов входящих в него. например go off (у go 18 значений, у off 20 значений), а в сочетании они имеют ещё 5 значений отличных от их главных значений. (сработать о механизме, испортиться о продуктах, пройти о чувстве, начать испытывать неприязнь и лечь спать) так что даже зная хотя бы по несколько значений слов go и off можно совершенно не понять что означает сочетание go off.
в
викинг
3 ноября 2014, 21:48
Гы. Русский язык контекстно зависимый и одно и тоже слово в зависимости от контекста может иметь разное значение. Так что не удивил.
n
nick03
4 ноября 2014, 07:28
вдобавок пишется вместе, грамотный вы наш
t
textliner
3 ноября 2014, 09:19
Нужно ещё учитывать смысловую многозначность слов Это, кстати, минус.
РГ
Ретро Град
3 ноября 2014, 01:12
в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества А можно ознакомится с методикой подсчета?
РГ
Ретро Град
3 ноября 2014, 01:19
такие, например, слова как �парковка� (park) и �припаркованный� (parked) учитывались как два разных слова. А как будет по-английски запаркованный? парковать, парковался, паркуюсь, припарколвал, припарковался Если по по английской методике в два разных слова - то полагаю, "английских" ученых кондрашка хватит от подсчетов...
в
викинг
3 ноября 2014, 02:05
А если административно-командный вспомнить? Как-то на одно слово более 60-ти вариантов придумали. И как добавка: парковый, парковочный, припарковочный, непарковый, непарковочный(сразу два значения - не принадлежащий парковке и непарковоспособный, не подлежащий парковке), допарковать, выпарковать.
t
textliner
3 ноября 2014, 09:22
А если я не могу предложить внятную физическую интерпретацию слову "перенедоприпарковавший(ся)" оно считается?
в
викинг
3 ноября 2014, 09:26
Считается. Мы то понимаем, правда?
М
МотЧамМыйЛям
3 ноября 2014, 09:42
100500 порадовали! Спасибо господа!
РГ
Ретро Град
3 ноября 2014, 12:06
"перенедоприпарковавший(ся)" оно считается? ну, вот на самом деле вы еще два слова предложили - причем совершенно разных! ))) перенедоприпарковавший - судя по всему, это кто-то (субъект) манипулировал неким объектом, причем дело это завершилось неудачей с большим ущербом - совершенное деепричастие прошедшего времени... перенедоприпарковавшийся - а вот тут информация о неудаче субъекта, характеристика, таскать - страдательный залог, выраженный возвратным деепричастием... Сами видите - надо считать как два слова, тут - к бабке не ходи! )))
t
textliner
3 ноября 2014, 16:23
А некоторые классики гордились, что ввели в русский язык ОДНО слово. Чё-то мне захотелось примерить треуголку (и серый походный сюртук).
r
rumb
3 ноября 2014, 23:15
а если немного видоизменить Ваше перенедоприпарковавшийся то получится переднедоприпарковавшийся - а это уже целое описание дорожно транспортного приключения
Л
Лeдoруб
3 ноября 2014, 01:20
Некоторые слова во времена Шекспира означали одно, но мы используем их для обозначения чего-то другого Насколько понятно из текста, брался общий словарь за 600 лет, в том числе уже мёртвые и изменённые слова.
РГ
Ретро Град
3 ноября 2014, 01:23
Насколько понятно из текста, брался общий словарь за 600 лет, в том числе уже мёртвые и изменённые слова. Т.е. "Слово о полку Игореве" не попадает! )))
3 ноября 2014, 01:29
Так один англицкий лабрадудль чего стоит!!! И живёт автор в англоязычной Америке, стране самых больших возможностей ... :)
t
textliner
3 ноября 2014, 09:30
"лабрадудль" - помесь лабрадора и пуделя. Непризнанная порода (это немного "ромбовидный круг", но понятнее), отличающаяся умом и хорошим характером.
3 ноября 2014, 01:21
Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества, Очередное открытие британских "ученых". Вроде "потемкинских деревень". "В разных культурах различны критерии "допуска" слов в литературный язык. В континентальной традиции господствует централизованное планирование, тогда как у англосаксов во всем стихия рынка (неформальный подход). Например, у французов лексика проходит строгую цензуру со стороны такого органа как Academie Francais (Академия французского языка). Она решает, какие слова принадлежат литературному французскому языку, а какие нет. В силу такой цензуры сложилась ситуация, когда считается, что во французском языке, со всей его богатейшей литературой, не более 150.000-200.000 слов. В английском же каждый может придумать слово и сразу ввести его в язык. Так, Шекспир писал, что придумал около 1,7 тыс.слов из своего писательского словаря в 21 тысячу слов. Это, кстати, огромное достижение для писателя, его превышает только наш Пушкин: 24 тыс.слов, абсолютный и непревзойденный индивидуальный рекорд активного словаря всех времен – см. "Словарь языка Пушкина" в 4-х томах (М., 1956-1961). Большинство же образованных европейцев активно используют не более 8-10 тыс.слов, а пассивно - 50 тыс. и более. Очевидно, названные автором той статьи 150.000 русских слов - это слегка округленный объем широко известного Большого Академического словаря русского языка (БАС), который в издании 1970 года в 17 томах насчитывал 131 257 слов. А английские 400.000 - это, по-видимому, последние издания Оксфордского и Вебстера. Причем в предпоследних изданиях этих же английских словарей слов было в несколько раз меньше (конкретику можно посмотреть в интернете). Откуда же такой прирост и почему их словари содержат больше слов, чем наши? Первая причина – беззастенчивый подсчет архаизмов, которые современные англичане и американцы, конечно же, не знают. В английской филологической традиции лексикой современного английского языка считаются все слова со времен Шекспира (современника Ивана Грозного и Бориса Годунова). В российской же традиции вся допетровская, а с подачи знаменитого лексикографа Ушакова – и допушкинская лексика считается древне- или старорусской".www.norma-tm.ru/psychological_war.html ссыль
3 ноября 2014, 01:53
приводит слова своей подруги жизни, голландки, но превосходно знающей Русский: Самое сложное в Русском языке - глаголы действия. Классический пример: Учительница возвращается в класс и спрашивает: "- Кто приоткрывал окно?" Рассмотрим детали. Что эта Фраза означает? Когда она уходила- окно было закрыто. Когда она вернулась - окно опять же закрыто. Тем не менее, она уверена, что за время ее отсутствия окно открывалось на незначительное время и незначительным образом.... Согласно подруге, нет другого языка, где столь деталированная информация была бы передана одним словом...
РГ
Ретро Град
3 ноября 2014, 02:08
Помнится у К. Чуковского было - двухлетняя девочка в ванной купает куклу и комментирует: вот притонула, а вот вытонула... )))
s
shelest1
3 ноября 2014, 05:35
не только В английском достаточно выучить 16 времен и 100 неправильных глаголов. Дальше только словарный запас. Немного утрировано, но смысл тот. На русском надо разговаривать. Пример: Поучительная история Урок русского языка. Так получилось, что муж у меня иностранец и по-русски не говорит: общаемся с ним на английском. Учить же русский он иногда пытается, каждый раз, когда преодолевает ужас перед его непостижимостью. Великий и могучий, правда,и не думает сдаваться и строит все новые козни. Освоили мы (в смысле, муж) счет: �один, два, три, четыре…� и т. д. И решил он попрактиковаться. Как раз место удобное подвернулось: магазин. Я взяла коробочку на полдюжины яиц и стала ее наполнять. Он, видя это, радостно сообщает: — Один яйцо! Я мягко поправляю: — ОднО! (про средний род он уже в курсе) Послушно повторяет: — ОднО яйцо! Два яйцо! Я говорю: — Два яйцА. А также и три, и четыре — яйцА. Так уж получилось. Правило такое. Усваивать и перебатывать новую информацию он способен моментально, поэтому четко повторяет: — ОднО яйцО, два яйцА, три яйцА, четыре яйцА… Вижу, что опять надо встревать, сразу предупреждаю: — А пять — яИЦ! и шесть — яИЦ! Последовал страдальческий вздох типа �я верю-что-так-оно-и-есть-и-ты-не-издеваешься�. Однако коробочка уже полная! Дальше можно не считать! Он берет ее, показывает мне и заключает: — Это — яИЦ! Я: — Это — ЯЙца… Могу продолжить: до 20 считаются "яиц", а с 21-го все сначала. Какими правилами это описать?
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 06:53
Вот они, те самые времена глаголов, что я выше и говорил. Спасибо за пример.
C
Chitago
3 ноября 2014, 07:30
Одним словом.... А могут они одним словом вот так сказать (мат, к сожалению, заменен): Нафига дофига нафигачил? Расфигачивай нафиг!
3 ноября 2014, 07:45
Примерно за это я получил первый бан на ИноСМИ . Как вчера было ...
3 ноября 2014, 21:34
Могут. Но получается несколько однообразно )
KN
K. Nemo
3 ноября 2014, 01:56
Круче РУССКОГО языка и алфавита - только РУССКИЙ!!! Английский,да и прочии европейские языки - печально бедны..... Алфавит - нищенский!!! Грамматика - ужасная... Букв хронически не хватает, определённые звуки составляются из множества букв, где то буквы, зачем то, почему то не читаются.... Ощущение, что всё это создавалось "под кайфом" или сумашедшими....
Ан
Американцы на Луне не были
3 ноября 2014, 02:03
Вот уж где буквы не читаются, или же читаются как-то иначе так это во французском. Пеугеот! Ренаулт.
KN
K. Nemo
3 ноября 2014, 02:11
Вот уж где буквы не читаются, или же читаются как-то иначе так это во французском. Пеугеот! Ренаулт. Да французкий - ужасен! У меня дочь его изучает - помочь нечем! Впрочем и тот же немецкий - не фонтан!, напиши на нём - Ч, или Щ....
3 ноября 2014, 02:43
Да французкий - ужасен! Французский прекрасен, язык любви:) Поставтьте что нибудь из Эдит Пиаф, например эту : www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM Non, je ne regrette rien :)
А
Антилизоблюд
3 ноября 2014, 09:33
Вы ли это пишете?!
3 ноября 2014, 11:37
Вы ли это пишете?! Мир не черно-белый, Федя:)
Л
Лeдoруб
3 ноября 2014, 04:27
K. Nemo: Да французкий - ужасен! Французкий, как раз, один из самых простых языков по грамматике - читать, писать, осилить проще простого, а вот говорить - так и не осилил. Из всех языков, мне больше всего нравится, как раз - немецкий. Не так, конечно хорошо, как английский, но вполне могу читать, писать, поддержать, если понадобится, разговор - мне он сам по себе нравится, как он звучит в принципе.
s
starovoitov
3 ноября 2014, 08:43
дико извиняюсь, но, возможно, ваш первый язык не русский. для русского уха немецкий неприятен из-за обилия щипящих, которые в русском негативно окрашены.
М
МотЧамМыйЛям
3 ноября 2014, 10:06
для русского уха немецкий неприятен Прошу прощения, сударь! Но я не соглашусь с Вами! На мой вкус немецкий язык не так уж и плох. С точки зрения шипящих, я бы отметил польский, вот уж где шипения предостаточно. Кстати, подобным шипением отличается и монгольский язык, который богат на согласные звуки. А немецкий язык, это язык техники. Как мне говорил один знакомый лингвист, тот же "технический английский" вышел из немецкого. С чем я готов согласиться, т.к. немецкие термины и определения отличаются однозначностью и точностью, чего нельзя сказать об английском.
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 11:34
Чем мне забавен немецкий язык - своей простотой в образовании новых слов. Наивностью, даже можно сказать )) Наглядеый пример: Panzerkampfvagen. Элементарно описали, что это за фигня ))
Л
Лeдoруб
3 ноября 2014, 13:55
Наглядный пример: Volkswagen - коротко и без лишних заморочек :)
в
викинг
3 ноября 2014, 16:44
автомотовелофототелерадиоохота. И чем в словообразовании принципиально русский язык отличается от немецкого. Финнские языки также слова образуют.
i
izhevsk77
3 ноября 2014, 08:56
мне он сам по себе нравится, как он звучит в принципе. ))))) Ja, ja, das ist fantastisch!
3 ноября 2014, 11:45
мне он сам по себе нравится, как он звучит в принципе. ИМХО немецкй язык идеален для военных команд:) Halt! Hende hoh! Donnerwetter, scheise! Крррасота:))
O
OlegL
3 ноября 2014, 22:01
Для русского уха немецкий неприятен из-за Великой Отечественной. Первые немецкие слова, которые приходят в голову любому русскому это хенде хох и гитлер капут. Слыша этот язык - сразу вспоминаются (подсознательно) фильмы про войну в которых этот язык был не у положительных героев. Поэтому жена при поездке в Германию морщилась, а дочка (12 лет) не могла понять почему. ))
c
cyPRESS
3 ноября 2014, 03:57
Пеугеот! Ренаулт. Бывает и круче))) жак-jaquoes.
Т
Теодор
3 ноября 2014, 02:11
От вашего комментария воняет невежеством - вот это действительно печально.
l
lagger
3 ноября 2014, 11:47
А от вашего комментария воняет хамством. Примите мои соболезнования.
Т
Теодор
3 ноября 2014, 02:08
В английском действительно намного больше слов, чем в любом другом языке мира Это связано с его историей: после нормандского завоевания Англии там фактически смешались словарные запасы французского и местного германского языков. К тому же у английского слабо развито словообразование и почти на каждое новое понятие они создают новое слово с отдельным корнем. Для примера: Свинья-свинина pig-pork Лечить-лекарство treat-medicine король-королевский king-royal и т.д.
3 ноября 2014, 02:29
ну тут все просто... пока оно пасется, его зовут по германски (pig, sheep .....) когда оно на тарелке - по французски (porc, muton ...) В русском языке только одна разница: в огороде - курица, в тарелке - кура... Но корень один!
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 06:55
поправка В огороде - зараза, в тарелке - курица )))
k
karotin
3 ноября 2014, 11:03
Курятина На тарелке
3 ноября 2014, 15:39
В СПб в тарелке будет лежать кура.
i
izhevsk77
3 ноября 2014, 08:21
на лугу бычок, на прилавке уже говядина
J5
Jackson 57.1
3 ноября 2014, 10:20
@@ Ой ли? Говядина - это мясо от существа, называвшегося "говядо". Всё логично, всё по-русски. Тока гляньте, кто такое "говядо".
KN
K. Nemo
3 ноября 2014, 02:34
К тому же у английского слабо развито словообразование Я о том же, - ужасно бедный!!! А кто там, кого там, когда там, - завоевал!, к делу не относится.... Россию тоже многие пытались завоевать, но.... на словообразование это НИКАК не отразилось!!!
a
ar.renat
3 ноября 2014, 08:09
боюсь Вы не правы На русский язык влияние имели те народы что проживали и проживают до сих пор на территорий Россий, в основном тюркский. Может это мало кто знает, но многие слова пришли именно от них, пример- кафтан, башмак и т.д.
KN
K. Nemo
3 ноября 2014, 12:00
Продолжу; котёл,ямщик...... Словообразование и НОВЫЕ слова, таки разница! Не большая но очень существенная.....
a
ar.renat
3 ноября 2014, 23:14
Приношу извинения Вы правы, речь шла об образовании однокоренных слов, был невнимателен
Н
НН
3 ноября 2014, 19:55
кафтан, башмак и т.д. Камыш, курган, аркан, колчан, сундук, тулуп, барсук, бурундук, чугун, чердак, тюрьма, караул и т.д.
Н
НН
3 ноября 2014, 19:47
Свинья-свинина pig-pork Лечить-лекарство treat-medicine король-королевский king-royal В немецком тоже есть похожее: дерево-древесина Baum - Holz камень-каменщик Stein - Maurer und so weiter
АА
Абырвалг Абырвалгович
3 ноября 2014, 06:08
Поправте Goole Books Ngram corpus Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества Не верю. Привирают с цифрами и далее по тексту: то нужно знать 24 000, то вдруг 21 000.
Ш
Шмяк
3 ноября 2014, 06:46
Хотя модератор данного сайта и монополизировал чтение моих постов(трет зараза!), рискну черкнуть пару слов. Утверждение что русский язык сложнее английского и менее богат словарным составом всего лишь навязчивая и бездоказательная реклама английского языка, а данная статья всего лишь рекламная портянка англо-саксонской мовы. Наибольший объем информации о языке занимает не грамматика, а изучение ареалов значений слов. А богатство грамматических построений резко расширяет возможности и объем передачи информации в словосочетаниях. Каждый человек, овладев богатством русского языка, легко словосочетанием из нескольких слов может послать писунов, подобных автору этой статьи, куда подальше, и каждый легко может подобрать на свой вкус отличный от других набор слов. Можно сказать, что каждый человек, овладевший русским языком, имеет не просто свой "почерк" выражения своих мыслей, но и свой русский язык. Каждый может в зависимости от потребности разговора использовать свои придуманные, тут же на ходу новые слова, и если это будет делаться по правилам, то все поймут смысл этих слов, и эти слова, если они удачны, и упадут на благодатную почву, могут уйти жить дальше в свободное плавание естественного отбора.
a
aerodin
3 ноября 2014, 06:58
опять эти мелкобританские ученые английский язык очень примитивный и бедный. Попробуйте перевести "хрустальная туфелька" Бедная Золушка, она у них ходит либо в "шузах" либо в slipper, что пепеводится как "комнатный тапок". Ага, принц нашел позле убежавшей Золушки "шуз" или комнатный тапок. И стал бы он после этого искать Золушку? Вообще-то основа английского языка заложена в те времена, когда они были рабами Римской империи, а рабам много слов и значений упатреблять не положено.
t
textliner
3 ноября 2014, 07:09
Вот, возможно, еще более показательный пример: слово �информация� (information) заменяет слово �мудрость� (wisdom). Это действительно символично. Меня, кстати дико раздражает слово "учёный". Оно ложится где-то между "дрессированный" и "побитый" ("Я женщина учёная. Я всю учёность получила от покойного мужа. Вот чем я только не битая: кочергой - битая, сапогом - битая, об печку - битая, печкой...вот только печкой не битая..." "Женитьба Бальзаминова")
r
repka
3 ноября 2014, 15:31
О слове "учёный". В английском языке, человек, профессионально занимающийся наукой, называется scientist, т. е. научник. Неужели это лучше? Кстати, учёные врачи и врачи-учёные - это разные люди. У кого Вы хотели бы лечится?
t
textliner
3 ноября 2014, 16:25
Я, как мыслитель, хотел бы быть здоровым.
r
repka
3 ноября 2014, 17:22
Что за беда! Я пишу Вам " ", а не отображается.
r
repka
3 ноября 2014, 17:23
Пишу Вам "3 плюса"
kirpi
3 ноября 2014, 07:32
Могет быть, могет быть! Оно и понятно. Взять к примеру русское слово "вчера" и перевести его на английский (сам я в этом не шпрехаю). А потом взять это слово "вчера" и преобразовать его в "позавчера" - получается несколько больше слов. А вот если русский скажет "позапозавчера"? Русские поймут. А вот (кто силен в английском) составьте конструкцию. Или еще временная форма: завтра - послезавтра - послепослезавтра? Ну а родственничков взять? Дед - прадед - ппрапрадед... А по бабушкиной линии... Но есть и исключения: взять, к примеру, русские "недавно" и "намедни".
АА
Абырвалг Абырвалгович
3 ноября 2014, 07:59
С родней, по-моему неудачный пример. Для того, чтоб это выяснить хватит и Яндекс-переводчика. Начать с отец/мать и далее, уже по тексту.
kirpi
3 ноября 2014, 09:52
Чем отличаются английский "прадед" от "прапрадеда"?
АА
Абырвалг Абырвалгович
3 ноября 2014, 12:29
Еще одним great, как и у нас еще одним пра. /
b
bootlegger
3 ноября 2014, 19:07
Позапозавчера. Это - "третьего дня". Сочетание двух слов...
H
HarkAlAda
4 ноября 2014, 09:25
"Недавно"... "намедни", а также "давеча", "лонись"... и это только первое, что приходит в голову и активно используется.
C
Chitago
3 ноября 2014, 07:41
Раз уж за политику... Путин не стесняется использовать русский. А на западе потом расшифровывают )))
С
Стал
3 ноября 2014, 07:43
Русский язык многие Русские выучить не в состоянии, не толи что иностранцы :-D
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 11:37
Заметно Очень грамотное построение фразы ))))))
3 ноября 2014, 16:05
Очень грамотное построение фразы )))))) В худой котомк поклав ржаное хлебо, Я ухожу туда, где птичья звон… И вижу над собою синий небо, Косматый облак и высокий крон. Я дома здесь! Я здесь пришел не в гости! Снимаю кепк, одетый набекрень, Весёлый птичк, помахивая хвостик, Высвистывает мой стихотворень… Зелёный травк ложится под ногами, И сам к бумаге тянется рука… И я шепчу дрожащие губами: �Велик могучим русский языка (c) А.Иванов (ЦН)
в
викинг
3 ноября 2014, 22:00
И ведь всё понятно! Только что мысль в голову пришла. Терпимость русского народа к иным народам определяется терпимостью языка к искажениям. И корявенько, но узнаваемо. И чужой вроде, а на своего похож.
y
ybrjkfq
3 ноября 2014, 07:52
Почему русский сложнее выучить, чем английский Ну и почему? Где ответ? А насчет 600 000 слов , он просто постеснялся, сейчас в английском они считают 1 000 000 слов , миллионным является dr.Web т.е. они сваливают как в помойку все придуманные слова даже в национальных диаспорах, причем английское слово может придумать любой прохиндей вобще слабо говорящий по английски и в силу этого коверкающего этот язык, а обрадованные англы этот "коверкот" сразу добавляют в число слов! А 200 000слов это только в словаре Даля, если составить словарьвсех слов какиемы в русском употребляем, то думаю и за 2 000 000 слов перешагнет!!
Ли
Людовед и Душелюб
3 ноября 2014, 08:09
Моя твоя не понимай Английский настолько скуден, что вся английская речь подобна сурдопереводу. У тех, кто привык мыслить по-английски, не укладывается в голове, что большинство слов в русском языке составные, и то, что "русский имеет всего шестую часть " - это образец английского примитивизма и двойных стандартов. Зачем говорить, что количество базовых слов русского языка в шесть раз меньше количества всех слов английского языка ( о есть,около 100 000), и при этом же отмечать, что в английском языке базовых слов 2400, а всего - 600 000. С какого бодуна он хвастается, что знание базового английского позволяет понимать всего 75% текста, а русские тексты без знания 21 тыс слов для него "в значительной мере непонятны"? Я так думаю, что всё нормально, когда примитивные люди с примитивным языком не могут понять тексты более развитых культур.
d
dzingu
3 ноября 2014, 12:41
Сразу видно, говоришь только по-русски это раз. Во-вторых, все языки обладают приблизительно одинаковой экспрессивностью. Инструменты разные, но убедительность почти равная. Это о грамматике. А лексика изменяется в соответствии с потребностями и решениям прескрибтивистких институтов. Прежде чем "идти всех воевать" подумай, а тебе правда есть что сказать?!
Ли
Людовед и Душелюб
3 ноября 2014, 19:39
Дуракам больше всех нравятся иностранные слова Они думают, что если сказать что-то вроде "прескрибтивистких институтов", вместо "правила произношения",то за умных сочтут. Да, я говорю только по-русски, потому что вокруг меня только русскоязычные люди, и среди них, слава богу, нет таких дураков, которым необходимо сказать что-нибудь на чужом языке.
f
facecontrol
3 ноября 2014, 08:12
Да уж..."Английские ученые открыли..." Что сказать про английский... Он, как и большинство севеоевропейских языков происходит от русского языка. Поэтому нам эти языки легко даются, а и пока еще мы образами мыслить умеем, а вырожденцы вроде англичан напрочь это не умеют уже, как и немцы. Русский же язык - урезанный и упрощенный старославянский, гад Луначарский по моему убрал из 44 букв русского алфавита 11 букв, и теперь у нас есть то что есть. Какие могут быть образы при алфавите из 26 букв? Немцы к нам ближе, и еще не все забыли. Берлин - Берлога по русски вообще то. Так что пускай открывают и изучают свою "культуру". Нам же важно свой язык настоящий сохранить.
s
starwalker
3 ноября 2014, 08:53
ты, похоже, языкам вообще не обучен Берлога по-немецки - H�hle, а Берлин произошёл от слова B�hr, тем более что медведь - это символ города с 1248 года. Если брать алабскую версию, то Berlin - болото от слова Berlin.
s
starwalker
3 ноября 2014, 08:54
Berl..
3 ноября 2014, 09:15
Берлога, бурый, и соответственно ихий беар считают однокоренными
s
starwalker
3 ноября 2014, 09:32
Значит это русский заимствует.. В это верю
3 ноября 2014, 09:42
Ну, германские и славянские очень близкородственные языковые группы. Тут трудов писать не надо. Корни близкого родства (мама папа брат сестра), числительные, грамматическая структрура. Это не заимствование. Это корень общего происхождения.
Topmember
3 ноября 2014, 14:39
По Карамзину Берлин от славянского Берложник По Карамзину Берлин от славянского Берложник (- 1. Медведь, залегший в берлогу для зимней спячки. 2. Охотник, умело отыскивающий медвежьи берлоги). Берложник - старославянское слово. В Германии много местечек с славянскими названиями: lujicajazz.narod.ru/toponimy_podrobno.html - далеко не полный список.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:16
Berlin славянское слово, означает болото. Berlin - изначально славянское поселение сербов-лужичан.
Ли
Людовед и Душелюб
3 ноября 2014, 11:30
"Берлога по русски" Ага, логово бира, а не медведя - так по-русски... И слово принтер они тоже из русского языка взяли - ведь есть же это слово в русском языке, значит, у нас его и украли. Русский язык тем и силён, что он вобрал в себя много чего. Не надо стесняться заимствований и изолировать себя от всего мира, а то в итоге и похуже английского получим.
f
facecontrol
3 ноября 2014, 12:16
Да уж, необучен :) БЕР - древнее РУССКОЕ имя медведя, мЁдом ведать его позже поставили. Бер(а)лог(а) - легко трансформируется в Берлин. И еще момент, не надо сюда приплететь какие то "алабские" наречия, это не язык а из производное. Базовый же язык Европы-русский. Славян-венедов, которые населяли Европу, признают все ученые - историки той же Европы. И вообще, господа, попробуйте мыслить категорией м понятием РАСЫ, тогда как то сразу становится многое обьяснимо.
3 ноября 2014, 15:50
Ясен пень, английский, это искажённый русский. Ещё Шолохов, в своей монографии "Поднятая целина", это наглядно доказал. Пример - была русская "революция" стала ихняя "революшн".
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:15
НУ И ПСЕВДА!!!! "большинство севеоевропейских языков происходит от русского языка." "Русский же язык - урезанный и упрощенный старославянский" лицо рука.
в
викинг
4 ноября 2014, 15:21
А мне понравилось слово "псевда". Правда - то, что есть, истинность. Кривда - ложь, ошибочность. Псевда - нечто мнимое, надуманное, отвлеченное, отличное и от правды, и от кривды.
a
anrapot
3 ноября 2014, 09:22
Славянские языки очень мелодичны язык поэтов английский информационный законченный свинья -свинина одна живая вторая еда информация нех
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 09:48
Мягко говоря не люблю, когда дилетанты начинают рассуждать о специальных вещах Можно было сразу предвидеть кучу комментариев от "знатоков" о "бедности"/"скудности" английского языка. Это чушь. Английский язык богатый и удивителный язык, претерпевший колоссальные изменения в своей истории. Из когда-то синтетического языка (коим до сих пор является русский язык), он постепенно превратился в язык аналитический. Кто-то выше отметил, что он беден на словообразование. Это ошибка называть данное явление бедностью. Аналитический язык работает по другим принципам, и в этом заключается его сила, а не бедность (как многие тут полагают). Аналитические языки используют синтаксис для передачи связи слов в предложении, а не морфологию (как в русском языке). Отсюда меньшее количество флексий в английском. Речь идет не о бедности языка, а о принципиальном (видовом) различии. Поэтому не могу выслушивать глупости о скудности языков, причем, любых языков. Любой язык на земле приспособлен для существовоания в той среде, где он используется, поэтому любой язык является самодостаточным явлением и не может по определению быть скудным. Теперь о колличестве слов. Действительно, английский язык признан самым многословным языком на планете. Это неоспоримый факт. Как бы не велись подсчеты и по каким критериям бы не давалось определение, в любом случае, выходило, что в английском больше слов, чем влюбом другом языке. Здесь назывались различные причины почему английский такой многословный. Я бы добавила - традицию открытости языка. Английский - это язык активного заимствования. Он как губка впитывает слова и понятия из других языков при соприкосновении с ними. А поскольку английский - это самый распространенный, глобальный язык, то он контактирует с другими языкакми гораздо чаще. В английском не существует предубежденности, что нельзя использовать иностранные слова. Иностранные слова приветствуются и инкорпорируются в английский, путем изменения произношения и написания. Кроме этого, особенно американский английский богат на изобретение новых слов. Новые предметы, явления, события, тут же получают свое название. Новые слова пополняют английский язык ежедневно. Отсюда такая многословность. Другие языки более консервативны и пытаются recycle уже имеющиеся старые слова, но английский язык любит изобретать именно новые. Не соглашусь с автором, что базовый английский составляет 2400 слов. Большинство лингвистов считают, что 5000 слов - это минимум для понимания смысла текста. Это может показаться очень большой разницей, что количество слов в английском языке превышает количество слов в русском в 6 раз, но увы это близко к истине.
J5
Jackson 57.1
3 ноября 2014, 10:46
@@ Вы мне напомнили мою жену... Когда я показал ей эту статью, она тоже, не попытавшись разобраться в сути, кинулась защищать свой любимый английский (она педагог и переводчик) непонятно от чего:)) Но она-то всегда такая, а вы чего нервничаете? "...но английский язык любит изобретать именно новые"(С) Я всегда полагал, что "язык" - это некоторое абстактное понятие, примерно, как понятие "числа" или "предела" в математике, ну, или "тела" или там "поля" в физике. И чего-то такого соорудить с языком могут только люди, его использующие... ИМХО, но спорить о количестве слов в словаре/языке - то же что спорить о длине чьих-то пиписек. А потом ещё и гордиться чьей-то особо длинной. В то время как твой собственный словарный запас хотя и превышает таковой Эллочкин, но до Александр Сергеевичева или до Вильяма Стратфордского не дотягивает на пару порядков. Ещё насчёт объёма словаря - то, что достигается в Английском простым (чуть не сказал - "тупым":)) увеличением количества слов - тонкая нюансировка - в русском получается за счёт использования, так сказать, "тюнинга и обвеса" слова суффиксами, приставками и т.п. И, что характерно, большинство всего этого в словари не попадает - а зачем, ведь это и так всем понятно, дети обучиваются "играть в слова" в первые 2-4 года жизни. Почитайте "От двух до пяти" Чуковского - там всё написано.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 11:13
И с чего вы взяли, что я нервничаю? Я спокойна как удав. Прям не знаю, гордиться ли мне от сравнения меня с вашей женой .... Я по моему второму образованию - лингвист. Английсий язык не нуждается в моей защите. Я в данный момент по большей части занимаюсь просвещением народа, что с лингвистической точки зрения, языки не могут быть скудными. Если возникает такая необходимость, то любой язык может выработать специалный инструментарий, позволяющий носителю данного языка всободно излагать смыслы. Будет ли это синтакический инструментарий или морфологический, не имеет ззначения. У меня не возникает комплекса неполноценности из-за того, что в английском языке в 6 раз больше слов, чем в русском. Я владею английским языком на урвне носителя языка, т.е он для меня второй родной язык. Поэтому, чем больше слов в нем слов, тем лучше для меня.
N
Nocheinmal
3 ноября 2014, 11:40
Вы такой же лингвист, как я ракетчик. Языки не только могут быть скудными, их насыщенность - один из базовых критериев сравнительного языкознания. Английский язык практически не имеет морфологического аппарата, словообразование достигается не языковыми средствами, а произвольной генерацией бессмысленных звукосочетаний либо заимствований. В английском, действительно, гигантское количество освоенных лексем, но это следствие бедности языка, а не признак его богатства, так как отсутствие лексической парадигмы в языке не позволяет производить корневое архивирование. Все слова приходится запоминать отдельно. Ни одно английское слово не этимологизируется средствами английского языка, потому что весь лексический массив заимствован. В целом, английский - низкоуровневый язык, повыше дальневосточных, но гораздо ниже европейских.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 12:02
Ха-ха-ха!!!!! Боже! Что за бред. Я надеюсь, что вы не имеете отношения к обучению Сыпать научными терминами, не означает обладания умом индивидуума или обладания настоящими лингвистическими знаниями. Любое ваше утверждение разбивается на раз-два. Ни логики, ни смысла, ни единого правильного факта. Английсский язык практически не имеет морфологического аппарата - это я комментировать не буду. Это абсолютнейшая ложь. Весь лексический массив языка заимствован??? Такой же бред как и все ваши остальные утверждения. Я не стану вступать в спор с псевдоучеными сыпателями терминов. Увольте Количество освоенных лексем, по вашей логике, не является доказательством богатства языка!!!!!!?????? Это каким же таким backwarad thinking надо обладать, чтобы сделать данное утверждение?
в
викинг
3 ноября 2014, 13:42
Хм... Если кто-то набрал множество артефактов, буквально - различных вещичек, и для каждой подобрал единственное предназначение, значит ли это, что он богаче человека, имеющего несколько вещей, связанных между собой с возможностью сочетать их различными способами для выполнения различных предназначений? Для вас - да, богаче, ибо число вещей меньше у второго. Слышали когда нибудь про стандартизацию и унификацию? Этот путь английскому языку ещё придётся пройти. Или он лопнет и рассыпется на множество слабо связанных между собой языков.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 17:56
Сравнивать синтетические и аналитические языки сродни сравнению яблок и апельсинов Хочу привести малюсенький пример различия аналитического и синтетического языка. Есть такой американский фильм Good Will Hunting, с Меттом Дейманом в главной роли. Так вот название этого фильма на русский язык перевели как Умница Уилл Хантинг. Это допустимый перевод, т.к. он схватывает лишь оно из значений названия фильма. Главного героя звали Will Hunting. Неплохо для примитивного перевода. Но смысл названия фильма заключается в том, что оно может бытьпереведено как "В погоне за доброй волей". Это простой пример того, как работает аналитический язык. Синтетическому языку данное превращение одного смысла в другой и сосуществовония двух-трех различных значений в одной и той же фразе без малейших преобразований, не подвластно. Является ли это бедностью русского языка? Является ли это богатством английского? В некотором роде. В английском языке существует свобода перетекания одного смысла в другой без малейших манипуляций со словами. Зато в русском языке есть другие удивительные средства выражения, которые отсутствуют в английском. Не имеет смысла сравнивать яблоки с апельсинами, пытаясь определить, что лучше. Яблоки и апельсины хороши по-своему.
в
викинг
3 ноября 2014, 18:28
Если переводчик недоумок, это не значит, что язык беден. У нас название фильма "final destination" перевели как "пункт назначения", хотя правильный перевод "конец пути". И название сразу обретает смысл. Аналитическая составляющая в том виде, как вы её понимаете, в русском языке полностью присутствует и частенько используется. аз буки веди, глаголь - добро есть. Вы слишком давно не жили в России и начали забывать язык.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 19:03
Викинг! Не знаю насколько хорошо вы владеете английским Объясняю на пальцах. Фраза Good Will Hunting может быть разделена синтаксически на разные составляющие. От этого фраза меняет смысл. Если мы разделим фразу вот так: (Good Will) плюс (Hunting), в переводе на синтетический русский нам придется переставить местами слова и добавить предлог. Получаем - дословно, Охота за доброй волей или В погоне за доброй волей. Если мы разделим эту же фразу на состовляющие вот так: (Good) плюс (Will Hunting), то получим дословно - Хороший Уилл Хантинг или Умница Уилл Хантинг. Весь прикол в том, что оба значения содержатся в одной и той же фразе одновременно Good Will Hunting. Английский язык на это способен, а русский нет. Good Will Hunting (одна фраза на английском) равняется двум совершенно различным фразам на русском - Умница Уилл Хантинг и В погоне за доброй волей. Чудеса, не правда ли? А словосочетание Final Destination имеет в русском языке эквивалент - пункт назначения, хотя может быть переведено и другими фразами.
x
xorq
3 ноября 2014, 21:10
Весь прикол в том, что оба значения содержатся в одной и той же фразе одновременно Good Will Hunting. Английский язык на это способен, а русский нет. И в чём прикол, если фразу могут понять не верно? По-русски также можно написать фразу, а потом перечитав её обнаружить второй смысл.
в
викинг
3 ноября 2014, 22:13
Но лучший перевод - конец пути. Фильм то смотрели? "тыжеребёнок" Сколько фраз в этом наборе букв? И таких вариантов множество. И чудес не вижу. Мне сейчас лениво думать, и так в свой выходной пришлось выдать кучу информации по прошлой работе годичной давности стоимостью несколько миллионов в год. И неудобно писать с планшета. В русском одной фразой можно высказать целую концепцию. Цельную. Которую можно применить к много большему, чем несколько дискретных вариантов. Вы помните слова, но язык уже забыли.
T
Tino-richi
4 ноября 2014, 02:19
А мне в качестве примера для таких рассуждений сразу вспоминается название фильма "Большая перемена" Если вы смотрели фильм и русский для вас родной, то как минимум три смысла этого словосочетания можно описать даже не меняя интонации. И это словосочетание из двух слов. А уж из трех можно массу примеров припомнить, если постараться!
оо
отчаянный оптимист
4 ноября 2014, 03:15
Вы даете пример многозначного слова - перемена Ничего удивительного, что у слова есть несколько лексических значений. Я вам привела пример изменения смысла фразы на уровне грамматики (синтаксиса). Это не одно и тоже. Связь между словами и значение внутри одного и тоже слова. Это разные уровни языка.
T
Tino-richi
4 ноября 2014, 11:40
Да ладно вам! В описанной вами фразе в одном из переводов сразу два слова обозначают имя и фамилию. Это не уровни языка, а традиция формирования имен дает такие возможности в данном случае. Приведите пример подобного разного смысла без использования имен. Кроме того, слово good, в данном случае, тоже меняет смысл, как и слово "перемена". Если уж рассуждать о синтаксисе, то изменение с его помощью, смысла фразы у нас в школе проходят: казнить нельзя помиловать. Есть, конечно, и другие варианты, но сразу на ум приходит самый избитый. Кстати для ясности, я вовсе не пытаюсь доказать, что русский язык лучше, или богаче, я как раз считаю, что каждый язык хорош по-своему и всякие сравнения уместны только с целью облегчения изучения иностранного языка.
в
викинг
3 ноября 2014, 18:34
Чё та вспомнилось. -Где Дерево? -На спутнике макаку чешет. Перевод: Капитан Деревянко говорит по спутниковой связи. Макака - сленговое название передатчика. -Канадец полощет з....у в твоём тазу. Перевод: Канадский вертолёт-разведчик опустил поисковый буй в зоне твоей отвественности.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 19:46
Здесь вы приводите пример профессионального жаргона сленг и жаргон часто требует перевода на нормальный язык
в
викинг
3 ноября 2014, 22:19
Тут больше, чем сленг и жаргон. Тут и злой юмор, и образ, многозначность. Без перевода что нибудь поняли б? Первую фразу сложно, вторую можно. Но тут нужно образное цельное мышление.
ИМ
Илья Муромец
3 ноября 2014, 13:55
Не приведя конкретных контраргументов, перейдя на эмоции и оскорбления опонента, Вы выставили себя, как человека поверхностных знаний и полностью дискридитировали свою (возможно правильную) позицию.
K
Kuzinatra-dsmysl
3 ноября 2014, 17:59
отчаянный оптимист:Ха-ха-ха!!!!! Боже! Что за бред. Я надеюсь, что вы не имеете отношения к обучению Читать далее: inosmi.ru/world/20141103/223982869.html#ixzz3I19UD9NL Follow us: @inosmi on Twitter | InoSMI on Facebook Абсолютно согласна с Nocheinmal. Вы как лингвист, хоть и по второму образованию, не будете же отрицать, например, как минимум 3 волны заимствований в англ.яз. из французского языка? Я не говорю про другие...Или на втором образовании этому не учат?
B
BarbaRossa
3 ноября 2014, 13:42
Я по моему второму образованию - лингвист. Теперь о колличестве слов.
оо
отчаянный оптимист
3 ноября 2014, 17:14
В русском языке слово "количество" пишется с одной буквой "л" Еще есть что-нибудь по существу?
B
BarbaRossa
3 ноября 2014, 17:41
Еще есть что-нибудь по существу? Да. КаКчество лингвистического анализа.
Topmember
3 ноября 2014, 18:16
Только инструментами русского языка можно составить рассказ, в котором в котором все слова начинались с одной буквы. Примеров очень много. ВОт один из них: newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=3&t=1968 newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=3&t=1968 Да, в англ. яз. подобное возможно, но не так, как в русском, поскольку англичанам придется вставлять союзы между словами и они будут на другую букву...
S
Skitalec
3 ноября 2014, 15:38
Самый здравый коммент. Согласен на все 100. !
m
midnightoil1
3 ноября 2014, 20:57
отчаянный оптимист, спасибо. Сам бы не стал ничего писать, бесполезно что-то пытаться объяснить варварам. Как лингвист с высшим образованием подверждаю данные из статьи. Более того, вынужден огорчить величавых русских патриотов, английский язык богаче и выразительнее русского во всех отношениях. Кстати и, пожалуй, самый благозвучный, краисвый язык. Поэтому и в музыке красиво звучит. Русский - весьма жёсткий язык, режущий ухо, вроде немецкого. Слабая напевность, в музыке не красив.
a
abo
4 ноября 2014, 00:35
музыкален, говорите ... Список великих аглицких опер приведите
x
xorq
3 ноября 2014, 21:04
Иностранные слова приветствуются и инкорпорируются в английский Можно подумать, что русский не инкорпорирует заимствует иностранные слова.)
оо
отчаянный оптимист
4 ноября 2014, 03:40
Вы правы. Русский язык - это один из примеров открытых языков В русском очень много заимствований. Он очень хорошо приспособлен к заимствованиям. В этом его сила. Я так же убеждена, что язык влияет на культуру и наоборот. Т.е. открытость языка связана с открытостью мышления. Русскоязычные люди с легкостью заимствуют не только слова, но и идеи/понятия других языков/культур. Ничего плохого в этом не вижу. И наоборот. Возможно ли представить себе сегодняшний мир без русского языка и культуры? Это был бы изрядно победневший мир .... :(
kirpi
3 ноября 2014, 09:58
Больше, меньше... Короче: без Гусейнова Гасана хрен разберешься...
t
tusv
3 ноября 2014, 09:58
Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества, без знания 21 000 базовых русских слов написанные на русском языке тексты будут в значительной мере непонятны Один немец издал целую книгу русских выражений про пьянство. Если автор считает, что в русском языке 100000 слов, то это означает что он познал 100000 слов. Остальные словеса ему неведомы
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 10:04
Произношение у нас не соответствует написанию. С этой точки зрения белорусский совершеннее, как слышится так и пишется. Английский вообще фигня по части произношения и написания.
3 ноября 2014, 10:29
Мама моя с окующего региона. Труднее всего им в школе давалось, рассказывала, проверка гласных в безударной позиции. Ибо они, как писали, так и говорили, а зачем нужны проверки и подборки однокоренных - не въезжали. Опять же есть история, где звуки из языка уходили, отсюда различие в написании и произношении. Все ж звукосочетания, что во французском, что в английском - это бывшие дифтонги. Совершенный язык - эсперанто, и тот не прижился.
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 10:35
Да, диалектам одного языка сложнее, конечно. Меня в школе учительница клевала за то что я говорил свёкла, а она свекла. Мне казалось, что она безграмотная, а ей я безграмотным казался :) Но вот я сейчас аглийский самостоятельно учу, (в школе был французский) так это отличие произношения от написания грузит сильно.
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 11:42
Квазя, отличие произношения от написания именно от старофранцузского в английском появилось. Опять брешешь? ))
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 12:13
Не знаю, нас так французскому хорошо учили, что кроме слова элефант никто ничего не запомнил. Я и то сам английский на 4 в универе сдал, только вот из-за произношения этого дурацкого балл и снизили.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:27
именно от старофранцузского в английском появилось. Нет конечно. Да, старофранцузская орфография англиского была дальше от английского произношения чем предшествующая ему древнеанглийская, но причина не в этом. А в том что за пять веков английский претерпел ужасно драматические изменения которые никак не отобразились на английской орфографии, она какой была 5 веков назад такой и осталась.
k
krosh
3 ноября 2014, 11:56
я сейчас аглийский самостоятельно учу, (в школе был французский) Это будет третий иностранный не выученный язык...))
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 12:14
Не, я стараюсь. Когда побольше языков выучу, буду путешествовать.
v
val_zzzz
3 ноября 2014, 13:37
Путешественников очень любят каннибалы Особый изыск - блюдо из языка лингвиста
wilitatosh
3 ноября 2014, 15:35
5 баллов
t
textliner
3 ноября 2014, 11:18
Приехала комиссия проверять школу. Ну, говорят, всё хорошо. Но почему дети говорят "приехавши", "присевши" и т.д. Директрисса - "Так уж они привыкши. Как надо говорить, мы уже объяснять устамши"
KF
Kvazar F
4 ноября 2014, 07:39
Да, как детей учат, так они и говорят.
Ш
Шмяк
3 ноября 2014, 12:30
Отличие произношения от написания слов зависит от изменчивости произношения и консервации написанного. Чем дольше существует письменность у народа, тем больше отличий между написанием и произношением. Выход из этого положения переход на более высокий уровень письма. Переход на иероглифы где написание не передает произношение, а передает значение слова.
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 15:54
Реформы необходимы. В русском ять отменили и тд, а английский не хотят реформировать.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:23
белорусский совершеннее белорусский не совершеннее, он просто маленький диалект русского языка (по лингвистическим критериям). А в русском много диалектов, кроме белорусского, у нас есть разные произношения акающие и не акающие, икающие, екающие, окающие и тд... Поэтому, в русском принципиально невозможно как слышится так и пишется, даже москвичи будут писать кто в лес кто по дрова. Увы.
в
викинг
3 ноября 2014, 18:38
Эт точно! До сих пор можно глухую деревеньку не выезжая за Урал найти, где бабушки и по-русски говорить будут, и не поймёшь половины. Если только догадаешься.
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 20:31
Молодые-то везде одинаково говорят.
KF
Kvazar F
3 ноября 2014, 20:30
Сейчас, когда глобализация перемешала русские диалекты, можно было бы и уравнять написание с произношением.
IY
I Y
4 ноября 2014, 02:36
можно было бы и уравнять написание с произношением. Посмеялся, это как вы собираетесь подстраивать произношение под написание?!!! Да это бы даже Сталин не смог бы сделать! Это сделать никому не под силу в мире, ни богу ни царю и не герою.... А люди даже в Москве акают по разному, а уж про Питер и речи нет, там вообще все по другому. Самое смешное - что когда люди начинают писать точно так как говорят, даже сам пишущий перестает понимать сое написанное, а уж о других и речи нет, произношение у всех отличается и понимание улетучивается.
KF
Kvazar F
4 ноября 2014, 07:36
Да одинаково в Москве все разговаривают. Ну кроме тех, кто русский вообще не знает :) А произношение под написание-ну примерно как в Белоруссии можно было бы сделать.
KF
Kvazar F
4 ноября 2014, 07:37
То есть, написание под произношение.
Nc
No comments
5 ноября 2014, 14:06
Невозможно это сделать. Дилетанту не понять. Вам только кажет... от незнания предмета.
ПФ
Петр Франт
3 ноября 2014, 10:20
Вот этим всё сказано! Косил косой, косой косой. Причем смысловых вариантов может быть несколько
GM
Gold Men
3 ноября 2014, 11:01
Говорил попугай попугаю: Я тебя, попугай, попугаю. Попугаю попугаю в ответ: Попугай, попугай, попугай! .
r
realAVA
3 ноября 2014, 15:08
Косил косой, косой косой. На косе косой с косой косил косой косой. Перевод: на песчаном мысе одноглазый с длинными заплетёнными волосами срезал кривым сельхозинструментом что-то там.
ФП
Фанклуб Псаки
3 ноября 2014, 16:19
cs402320.userapi.com/v402320042/33cf/VlNtfODxghw.jpg и ещё
д
дляхрущеваотгебельса
3 ноября 2014, 10:41
статья для задротов которые продали родину за бусы. а еще язык выучили, лапни) вот только брезгуют ими иностранцы все равно т.к. корявенькие типа парашенки. а свои презирают и не понимают. вот и мучаются продвинутые с бесполезными знаниями, спеша блеснуть ими в любом доступном месте. позеры-лузеры вы. сначала русский выучите.
a
arguntinec
3 ноября 2014, 14:29
прально сказано согласен
x
xorq
3 ноября 2014, 10:51
Базовый лексикон русского языка включает в себя примерно 24 000 слов. Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества В русском языке около 500 тысяч слов. �Толковый словарь живого великорусского языка� В. И. Даля насчитывает около 200 тысяч слов. Наиболее употребительными словами, согласно �Частотному словарю русского языка� под редакцией Л. Н. Засориной, являются около 30 тысяч слов, а наибольшую частоту имеют чуть более 6 тысяч слов, покрывающих более 90% обработанных при составлении словаря текстов. По современным оценкам словарный запас учащегося первого класса средней школы составляет 2000 слов. Человек с высшим образованием знает порядка 10 тыс. слов, эрудиты — до 50 тыс. слов. Интересно, что �Словарь языка Пушкина�, содержащий используемые классиком слова, содержит более 20 тыс. слов. Википедия. Словарный запас
B
BB_v2612beta
3 ноября 2014, 11:44
На Вики ссылаться - дурной тон. Но вот точно знаю, ученые, изучавшие произведения Льва Николаича, насчитали примерно 100к слов у него )
l
login
3 ноября 2014, 11:01
Английский язык велик и могуч. Богат словами потомучто целиком впитал всю романскую лексику. Даже в разговорном масса французских заимствований. А его кажущаяся скудость это следствие несколько примитивной грамматики.
Т
Теодор
3 ноября 2014, 13:02
На самом деле английская грамматика только с первого взгляда такая примитивная. Если изучать инглиш серьезно, то выясняется, что там у них тоже полно заморочек.
русский патриот
3 ноября 2014, 11:07
Даже этот форум наглядно подтверждают, как тяжело дается великий и могучий русский язык местной нашистской шайке, зато я как представитель простого русского народа знаю русский язык отлично.
m
march
3 ноября 2014, 16:00
знаю русский язык отлично В берлинской спецшколе практиковались или , всеже, в балтиморской?
m
march
3 ноября 2014, 16:02
нет! Скорее в тель-авиве?
t
textliner
3 ноября 2014, 16:28
Вы например запятые пропускаете. Я тоже но я просто не хочу ставить вас в неловкое положение. И даже я не совершенен. Нет, правда!
русский патриот
3 ноября 2014, 11:12
без знания 21 000 базовых русских слов написанные на русском языке тексты будут в значительной мере непонятны. Да что там 21 000 слов! Отдельные представители местной нашистской подворотни спокойно обходятся и несколькими унылыми фразами, в которых они все равно умудряются ошибаться.
k
koovel
3 ноября 2014, 11:35
узкому патриоту иди на Униан
русский патриот
3 ноября 2014, 13:51
Голубчик, лучше Вы к нам в Россию.
k
koovel
3 ноября 2014, 15:48
Тим Кук Вам голубчик
a
alexyu
3 ноября 2014, 13:03
Поддерживаю в кои то веки. И не только пуцреоты, а укропы со своим "москаляку на гиляку", практически определили свое будущее как вечную борьбу и войну не на жизнь, а на смерть. Итог предрешен и очевиден. Для тех, кто обладает словарным запасом более чем в 125000 слов.
русский патриот
3 ноября 2014, 13:52
С укропами все понятно. Я сам, к слову, только недавно, узнал, что такое гиляка.
3 ноября 2014, 16:13
Я сам, к слову, только недавно, узнал, что такое гиляка. Это вряд ли, поскольку Вашу нацию бандеровцы ненавидят чуть более полностью чем москалей, после знакомства с гилякой, Вы бы здесь своими комментами не пачкали. Голубчик.
A
Alexxandro
3 ноября 2014, 11:29
"русскому" "патриоту" - так ты парень неплохой... - только ссышься и глухой. ПС: Смени ник, позорник укропский.
k
krosh
3 ноября 2014, 12:05
Попрошу Ирамку нашего не обижать!))
k
koovel
3 ноября 2014, 11:32
100 тысяч -количество слов в русском- туфта полная. У Даля около 200 только, если память не изменяет мне. А если вписать старорусские и малоупотребляемые заимствованные в последнее время... Вот допустим Майданничать-по Далю:мошенничать. Одно слово, а сколько граней и современных трактовок))
A
Antkev
3 ноября 2014, 12:55
У Даля около 40.000 слов (словарных статей), но описаны они при помощи 215.000 слов.
U
Untersno
3 ноября 2014, 15:18
Майданничать-по Далю:мошенничать. А по-нашему "майданник" - базарный вор))
ПФ
Петр Франт
3 ноября 2014, 11:35
Вообще, английский хорош именно в американском варианте! Более интуитивно понятный, да и произношение не такое раздражающее и чопорное, как у некоторых "истинных носителей", хотя конечно возможны варианты
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:54
Угу, глатание конечных согласных у американцев это не фантан Да и акают они безбожно
x
xorq
3 ноября 2014, 11:42
В базовый лексикон английского языка входят менее 2400 слов. Пропагандистский Голос Америки обходится гораздо меньшим словарным запасом, всего лишь 1510 словами.
с
скандалист
3 ноября 2014, 11:42
Современные англичане и американцы Шекспира уже не понимают. Тогда как русские могут свободно читать и понимать, скажем, "Домострой" 16 в. или "Житие протопопа Аввакума" 17 в. Язык, разумеется, изменился, но понять можно. В то время, как, скажем, рассказы И.А.Бунина (это уже 20 в.) содержат большое количество реалий начал двадцатого века, связанных с лошадиной упряжью, бытовыми особенностями крестьян итд. Либо же слова, вышедшие из употребления, а зря. Вот, например, как называется рукоятка ложки? Она называется "стебло", а вы что подумали?
A
Antkev
3 ноября 2014, 11:54
И так же свободно прочитаем "Слово о полку Игореве"? Кроме того я конечно не могу сказать точно, про "Домострой" 16 века, но вот читать дореволюционные газеты с ятями, фитами и юсами мне было бы сложно.
t
tusv
3 ноября 2014, 13:06
Сложно читать по началу старарусскую скоропись Гласные вырезаны, а вместо них сверху титло
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:50
Да свободно но в "слове" очень много специфичной лексики тысячелетней давности, тех реалий которых уже нет, поэтому без пояснений специалистов что имелось в виду понять порой сложно. А так - тамошний русский можно читать, как и язык летописей - он даже проще, хотя еще архаичней, но он без специфичной лексики.
A
Antkev
3 ноября 2014, 11:44
Что все знатоки русского языка живут в Казани? =) А вообще это удивляет немного и сама с татья и реакция на нее. Количество слов в языке по большому счету ничего не показывает, гораздо важнее был бы показатель сколько знает среднестатестический человек (и статья косвенно покаазывает что русские знают значительно больше). Но и это как мы видим на практике ничего не показывает, т.к. знание слов само по себе с моей точки зрения (я надеюсь что я прагматик), не имеет ни какого значения, мы не богаче всех в мире, не счастливие всех в мире, не как не печально даже не являемся интелектуальным запасником мира, то же самое касается и английского языка. Кроме того все действительно зависит от подсчетов в английский вклчаются даже незначительные изменения словоформ, предполагаю если мы начнем вписывать в словари наши слова с разными суффиксами, приставками и окончаниями наши словари разбухнут в разы, но что от этого изменится в практическом смыслы? Ну будет еще один предмет для гордости, это конечно замечательно, когда гордиться больше нечем...
И
Ия
3 ноября 2014, 13:37
Бесят нытики!!! Даже в такой, на мой взгляд, интересной дискуссии найдется нытик который все сведет к пошлому "гордиться нечем". Так подыми свой зад и сделай что нибудь достойное а не ной бесконечно.
A
Antkev
3 ноября 2014, 13:44
Так нытик то это вы, я как раз говорю что большинство постов тут о том как велик и могуч русский язык (предпологаю вы тоже раз чем то недовольны). А по мне величина словарного запаса языка не слишком то важное достижение чтобы им гордиться. А что говорить о том чтобы что-то сделать, то сегодня я написал примерно 30% программы которая позволит мне тестировать грамматику английского, а что сделали вы сегодня?
L
Louie
3 ноября 2014, 12:03
Фактически, исследователи изучали выходные данные Google Т.е., чтобы слова могли быть обработаны этими "учеными", они должны быть оцифрованы, доступны онлайн, выборочно проиндексированы закрытыми алгоритмами гугль, статистически обработаны закрытыми алгоритмами гугль, а уж потоом в дело вступают наши бойцы. Я давно не встречал более идиотского "исследования".
d
dimongr
3 ноября 2014, 12:08
использовали переводчик Google, который не всегда оказывался полезным Вот это, блин, политкорректность !!! :)
Z
Zenta
3 ноября 2014, 12:11
У автора примитивное мышление. Пусть сделает кальку на английском с предложения: "На *** ты до *** за***рил? Рас***ривай, на***!" Ни в жизнь не получится! Сравнивать богатейший и самый гибкий русский язык с примитивным английским может только полудурок.
s
sokhriakovoleg
3 ноября 2014, 12:30
русский язык зашуган правилами правописания,по этому труден для изучения для иностранцев.чем отличается правило пдд от правила правописания?а тем что правила пдд объективны, вопрос жизни и смерти,а правила правописания субъективны,они являются плодами капризов всяких там пархатых "академиков" и "професоров" которые их навязывали вопреки носителям русской речи.нужна реформа русского языка по упрощённой стандартизации правописания,нужно отказаться от всяких там исключений,как говорить так и писать.
Z
Zenta
3 ноября 2014, 13:27
"...как говорить так и писать." Судя по Вашему тексту, Вы так и делаете.
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:35
русский язык зашуган правилами правописания,по этому труден для изучения для иностранцев Утверждение противоречит истине. Это для русскоговорящих правописания, а иностранцы о них никогда не узнают вообще, потому что учат язык по написанному. Поэтому, русское правописание самое легкое в мире из всех языков в мире - иностранцы его учат за один день и больше никогда не замечают вообще. Вы не знаете ничего в лингвистике, просто придумываете то о чем понятия не имеете.
d
dctbuhs
3 ноября 2014, 19:36
нужно отказаться от всяких там исключений,как говорить так и писать. Вы неправы. Так мы в скором времени вообще не будем понимать друг друга. И все эти правила, как вы пишете, не прихоть академиков и профессоров, а следствие исторического развития слов. Менять это нельзя. Именно по этому мы ещё может понимать язык, существовавший 300-400 лет назад.
x
xorq
3 ноября 2014, 12:47
В базовый лексикон английского языка входят менее 2400 слов. Если вы их знаете, то вы сможете прочитать 75% текста. Базовый лексикон русского языка включает в себя примерно 24 000 слов. Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества. С точки зрения словарного запаса в корпусе современного русского языка содержится 564 555 кириллических лемм. Из кириллических лемм 270 498 встречаются в корпусе более одного раза, 203 185 более двух раз, 106 874 – десять раз и более. Десять самых частотных лемм покрывают 16.5% текста, 100 лемм – 37%, 1 000 лемм – 60%, 2 000 лемм – 69%, 10 000 – 85% всех текстов. Введение к частотному словарю современного русского языка. С.А. Шаров, О.Н. Ляшевская
N9
N 99
3 ноября 2014, 14:04
Вообще какие-то странные разборки, мне русский язык нравится. Во первых, он словообразующий, позволяет создавать новые слова, значения которых не надо объяснять, с помощью известных частей слова.., по этому, когда я к примеру говорю "офисбыдло" или "юсясосы", то люди, причисляющие себя к упомянутым категориям, обижаются(что есть лузл), во вторых,- не так уж много времени ушло на обучение его словестной форме, что главное. А рассуждения на то, где больше слов.., это по моему глупо.
п
пу-и
3 ноября 2014, 14:43
Коллеги, да какая разница, сколько там слов разрешили нагличане нам иметь, дело не в етом, главное, ето то, что русские не учат чужие языки, но учат чужаков своему и потом нормально общаются.
D
Datteri
3 ноября 2014, 15:10
и не надо англичанам русский учить , это очень опасно а то заболеют и умрут ...
Nc
No comments
3 ноября 2014, 15:29
75% Может быть, не знаю, но фишка в том что оставшиеся 25% слов в тексте это и есть суть этого текста! Без них всё равно не понять о чем идет речь! А их 600 тысяч и все равно за этими 600 тысячами надо лезть в словарь! 2400 - это служебная лексика во многом, а в русском служебной лексики нет вообще - всё передает смысл. Поэтому в русские словари не надо лазить постоянно, а в английские надо, из них не вылезаешь. Ну а читать незнакомые английские слова это просто сущий мат.
r
repka
3 ноября 2014, 16:01
Русский относится к синтетическим языкам, а английский - к аналитическим. По-русски Вы можете прямо записывать свои мысли, если, конечно, привыкли думать связно. Вы получите полноценный текст. По-английски Вам нужно подобрать необходимые слова и потом расставить артикли и предлоги так, чтобы было грамотно. Мышление человека - синтетическое. По-русски выразить свои мысли можно точнее и быстрее, чем по-английски. Я не хочу сказать, что англосаксы глупее, но их формальный язык более подходит для людей с примитивным мышлением. Касательно словарного запаса. То, что английский язык превратился в глобальную мусорку, навряд ли относится к его достоинствам.
с
сенбернар
3 ноября 2014, 16:31
...расположенного в Республики Татарстан в России, и астрофизик...- переводчик, ну уберите же это ужасное И в республике !! Этот ужас просто бьёт в глаза! Goole - это ладно, это просто описка.
с
сенбернар
3 ноября 2014, 16:57
"латвийский" - ну нет такого слова! точнее - не было его лет 20-30 тому. Было слово "латышский", кто не верит - вспомните словосочетание "латышские стрелки". А теперь победило неграмотное Латвийский. Было слово русское "военачальник". А теперь аж генералы на ТВ выступают: военоначальник!!! Поначалу грамотные люди падают в обморок, а потом.... неграмотность становится нормой. Язык,- панимаш, - развивается.
a
aa1930
3 ноября 2014, 19:43
"латвийский" - ну нет такого слова! Согласен с Вами. Говорить "латвийский язык" - то же самое, как сказать "российский язык" Языки называются по имени народа, носителя языка, а не по названию государства. Нет народа "латвийцы", как и народа "российцы". Есть латыши и русские. Поэтому термин "латвийский язык" используют только малограмотные люди.
с
сенбернар
3 ноября 2014, 22:28
но когда "латвийский" там и сям использует более половины нашего общества - эта гадость становится языковой нормой. А таких, как нас с вами при этом как-нибудь обзовут... мол, снобы и т п А какой перл - двухста, трёхста... !! Нет "двухста" рублей. Да, есть перлы, которые никогда не станут нормой. Вы правы.
w
west3
3 ноября 2014, 17:23
мда.. Мы все учились понемногу - когда-нибудь и где-нибудь... В общем - давно заметил - чем глупее текст - тем глупее комменты к нему. Обратное - неверно. Драка петухов, у кого больше слов... Елки! Давайте вспомним о таком явлении, как поэзия. Поэзия - это музыка слов, языка, смысла... Она есть во всех языках. Все дву- и больше "язычнычные" читающие люди - счастливчики! - знают, что поэзия непереводима. При переводе с языка на язык - даже талантливом и оч профессиональном - получается нечто другое, хотя и близкое по сюжету и смыслу! Бывают случаи, и нередко, когда перевод талантливее и интересней оригинала))) Так что каждый "чужой" язык - это огромная загадочная ценность. Кстати про поэзию и англ литературу - недавно опять посмотрел классный старый фильм - "Общество мертвых поэтов" (Оскар 1990г) Гляньте при случае - вдруг понравится)
K
Krovlaf
3 ноября 2014, 17:37
Напомнило старый анекдот... На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Естественно, речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше богаче и какому языку принадлежит будущее? Англичанин сказал: "Англия - страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно, лучший язык в мире". "Ничего подобного", - заявил немец: "Наш язык - язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии - "Фауст" Гёте". "Вы оба неправы", - вступил в спор итальянец: "Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!". Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: "Конечно, я мог так же, как каждый из вас, сказать, что русский язык - язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова - превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли ли вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?". Это очень озадачило собеседников, и все трое заявили: "Нет, на наших языках это невозможно". Тогда русский отвечает: "А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву". Немец ответил: "Всё равно, буква "П", например". "Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву" - ответил русский. Пётр Петрович Петухов, поручик пятдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожёланий. "Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепелкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорей погостить". Петухову предложение понравилось. Прикинул: "приеду". Прихватил полуистертый полевой плащ, подумал: "пригодится". Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. "Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее", - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: "Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим". Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. "Присядем" - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали, прозвучал первый поцелуй. Петр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистертый полевой плащ, подумал: "пригодился". Полежали, повалялись, повлюблялись. "Пётр Петрович - проказник, прохвост" - привычно проговорила Полина Павловна. "Поженим, поженим!", - прошептал плешивенький племянник. "Поженим, поженим" -пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: "Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться". Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: "Прекрасная пара". Все признали, что русский язык - самый лучший и самый богатый язык в мире!
Nc
No comments
3 ноября 2014, 17:41
Русский мат завоевывает мир, куда быстрее. Так что они все скоро будут говорить по-русски.
K
Krovlaf
3 ноября 2014, 17:51
говорить матом? Очень немногие из "них" говорят нашим матом, и то только с нами. Хотя изучение Русского у иностранцев проще начинается именно с мата. Учатся на лету...
w
west3
3 ноября 2014, 18:35
А это - АРГУМЕНТ! Спасибо большое!
w
west3
3 ноября 2014, 18:46
у кто автор этого замечательного рассказа???
v
varspb
3 ноября 2014, 19:55
Французский с русским может посоперничать Особенно по части этикета. Но английский - точно никак.
злющий
3 ноября 2014, 18:03
Во первых, английский язык судя по статье просто ущербнее, потому и легче. Во вторых, немцы и французы достаточно легко выучивали русский язык в 1945 и 1815 годах
a
aa1930
3 ноября 2014, 19:54
злющий:Во первых, английский язык судя по статье просто ущербнее, потому и легче Господи! Откуда столько злобы и глупости. Такие, как Вы, только позорят русский народ перед всем миром.
l
lgdl545
3 ноября 2014, 18:28
вывод о бедности русского языка вывод о бедности русского языка и богатстве английского на том основании, что Большой академический словарь русского языка (БАС), который начал выходить в 2004 году (опубликовано 22 тома из предполагаемых 33), будет содержать 150 000 слов, а Оксфордский (Тhe Oxford English Dictionary, сокращенно OED) - 600 000, не что иное, как обман. БАС отражает лексику только современного литературного языка, а Оксфордский словарь - слова всех разновидностей и всех вариантов (американского, канадского и т.д.) английского языка начиная с 1150 года, включая мертвые.
t
traditionalist
3 ноября 2014, 18:36
Хотя всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов Интересно они включили туда все слова, и архаику которая давно не используется и местечковый слэнг? Если так, то в русском языке с учетом всяких местных оборотов, устаревших слов и сложных трехэтажных конструкций окажется несколько миллионов слов.
a
aa1930
3 ноября 2014, 18:46
Почему русский сложнее выучить, чем английский Прочел статью. Для общего развития довольно интересная. Потом прочел комментарии и поразился. Такой накал, столько благоглупостей и возмущения. И все со стороны обычных людей, не специалистов, не филологов. О чем спор? Какой язык лучше? Какой - хуже?. Спор беспредметный. Просто надо учится пользоваться своим языком. Вот здесь можно и поспорить. Тоска берет, когда читаешь или, того хуже, слушаешь некоторых, казалось бы, культурных и образованных людей. Неумение правильно сформулировать свою мысль, огромное количество ненужных и сорных слов и междуметий.("как бы" "мммм...", "ээээ..")
a
aa1930
3 ноября 2014, 19:11
Почему русский сложнее выучить, чем английский Кстати, о проникновении огромного количества английских слов в русский язык. Меня удивляет и поражает, что большое количество российских чиновников и употребляют такое количество английских слов и выражений, что обычные русские люди спрашивают друг у друга: "а что он сказал?" Особенно этим грешит российский премьер Медведев. Вот поле для дискуссий и споров Здесь я полностью согласен с французами, которые очень заботятся о чистоте своего языка. Этим занимается Академия.
A
Antkev
3 ноября 2014, 19:36
Какой смысл? Разве это не выгодно обогощать язык за счет всех? Или можт нам надо отказаться от почти всех наших слов? Если вы посмотрите в словаре слова, которые мы привыкли считать своими вы увидите у них самые разные корни - латынь, греческий, французский и т.д. Французы делают отсев слов потому что очень щепетильны по поводу своего языка, им все покоя не дают те времена, когда францусзкий был языком международного общения. Вероятно у англичан та же болезнь со временем разовьеться, а нам надо собирать как можно больше слов, чем больше слов, тем короче и емче можно выразить мысль. В сущности любая наука только набор слов, но если вы попытаетесь объяснить какую либо научную мысль с помощью простых слов, то то что у ученых занимает параграф у вас займет книгу.
v
varspb
3 ноября 2014, 19:52
как-то пару лет назад обсуждали с англичаниным прессу Он сказал, что в газеты-журнали пишут и русские авторы. Причем, по его мнению, довольно быстро можно заметить, что статью написал именно русский: такого богатого языка от журналиста-англичанина не дождешься. Открытию "британских ученых" не доверяю) Кстати, это был первый англичанин, который сказал, что если я хочу увижеть Англию, не нужно ехать в Лондон. Потом мне неоднократно это доводилось слышать.
M
Mistikusa
3 ноября 2014, 19:53
Так не удивительно, Русский язык самый сложный в мире практически, и по синтаксису и фонетике весьма таки сложно усваиваемый для иностранцев.. Не каждому дано выучить и стать носителем..)
в
викинг
3 ноября 2014, 21:32
Положим, не самый сложный, есть и сложнее. В табусаранском, к примеру, 47 падежей. Но толку в них? Сложность не единственный показатель. К русскому языку "привязаны" литературные произведения, научные и технические школы, причём высокого класса. Русский язык определяет мышление и мировоззрение как прямо, через произведения литературы, так и опосредовано, своей структурой. Связывает воедино многие аспекты жизни, культуры и науки. И потому за свой язык надо держаться. Именно он делает нас теми, кто мы есть.
IY
I Y
3 ноября 2014, 21:46
Русский не входит даже в сотню языков в мире по сложности для инострнцев а фонетика у него простая, иностранцам она проста. письменность проста, за один день учишь как читать, и далее как написано так и произносится - это тоже русский. Самый сложный из распространенных языков это китайский язык, там всё сложное - он на первом месте по сложности в мире.
в
викинг
3 ноября 2014, 22:30
Китайский язык в то же время примитивен. Состоит из 144 слогов, не имеет ни падежей, ни спряжений, значения слога определяются интонацией и рядом стоящими слогами. И отними у китайцев иероглифы, рассыпется и язык, и Китай.
IY
I Y
3 ноября 2014, 23:54
Это не имеет значения, его интонации это что-то с чем-то, на слух почти не различимы, огромное количество синонимов, грамматика архисложная, обороты зашкаливают и тд. Им надо заниматься каждый день в течении пяти лет чтоб хоть освоить базовый уровень. Я привел данные лингвистической комиссии, а не чье-то мнение, это факт.
в
викинг
4 ноября 2014, 15:28
И я о том же. Внешняя простота ещё не означает примитивизма, большой объём слов ещё не означает богатства.
A
AxelAg
4 ноября 2014, 00:26
Конечно, простейший просто язык :) А теперь любому иностранцы который в "совершенстве" знает русский язык подкиньте фразу - "Косил косой косой косой" Пусть переводит в свои понятия, она же очень простая, не правда ли в ней даже три слова одинаковые, мне кажется никаких затруднений она у него не вызовет.
IY
I Y
4 ноября 2014, 02:28
Да это единичный пример. В реальной жизни не встрчающийся, искуственный. В остальных языках мира можно тысячи таких примеров привести, особенно в английском и китайском. Причем в живых конструкциях омонимия в них просто ужасна.
y
ytyferf
3 ноября 2014, 20:08
:)))))))))))) Ребята, а вам не скучно нажимать кнопочки... ... у меня брат уехал в США... "полный абзац... :)))))))))))
N9
N 99
3 ноября 2014, 20:51
Брату, США или вам? Или вы ради объяснения какой-то другой печали кнопочки давили?
ГШ
Герoй Штормграда
3 ноября 2014, 21:04
Мой друг уехал в Магадан. Снимите шляпу, снимите шляпу!
a
aerodin
3 ноября 2014, 21:34
уехал к пиндосам.... сочувствую твоему брату. Уехать в страну, которую ненавидит весь мир....
y
ytyferf
4 ноября 2014, 00:12
:))))))))))))) Ключевое слое сочувствую... ... но он предал Родину... да мы так примитивны что принимаем култ медведя, ворона вот и так бывает Христос даёт нам силу... :))))))))))))))))
3 ноября 2014, 22:44
всего в английском языке насчитывается около 600 000 слов, а русский имеет лишь шестую часть этого количества, Читать далее: inosmi.r Да-да, конечно. И не надо спорить. Англия превыше всего и боже храни королеву (короля) Но. Александр Васильевич Суворов, Генералиссимус: "Мы - русские. Какой восторг!!" От себя: - Я русский. Какой восторг!
3 ноября 2014, 23:12
Если принять на веру числа, указанные в статье, а именно, что в английском языке для понимания 75% текста достаточно знания 2400 базовых слов и всего слов 600000, то получается, что на базовое слово приходится 75 / 2400 = ~ 0,03125% смысла текста, а на все остальные слова (100 - 75) / (600000-2400) = ~ 0,000041834% смысла текста, т.е. каждое не базовое слово, 747 раз менее наполнено смыслом, чем базовое. Аналогично, в русском языке, согласно статье, для базового слова 75 / 21000 = ~ 0.00357% и для не базового слова 25 /(600000/6-21000) = ~ 0,0003165%, т.е. каждое не базовое слово, примерно в 11 раз менее наполнено смыслом, чем базовое. 747 / 11 = ~ 67. Подобное различие говорит о том, что разбиение слов на базовые и не базовые для ангийского и русского языков выполненно весьма различным образом. Сопоставлять языки при подобном тенденциозном разбиении, фактически, нет смысла. По этой причине, некорректность и глупость статьи не оставляет сомнений. А что вы ожидали от англо-саксов и их прихлебателей? Приврали в 100 раз? Скажите спасибо, что не в 10000 (а то ведь могут, без проблем)!
M
Maximillian
4 ноября 2014, 00:09
всё правильно и всё понятно Базовый набор английских слов 2 400 (две тысячи четыреста) Базовый набор русских слов - 21 000 (двадцать одна тысяча) То есть что бы выучить английский, нужно выучить 2400 слов, а что бы выучить русский - 21 000 слов. Потому что базовые, устоявшиеся слова в русском, без которых НЕВОЗМОЖНО говорить на русском, это океан слов. А у англичан - прудик. А ещё например, у нас есть городской русский язык и деревенский русский язык. Или например, если вызубривший русский язык англичанин попробует перевести разговор по "фене" двух "блатных", он просто не поверит что говорят по русски. А русский поймёт..))) Так что россказни про синтаксический там, или морфологический подход оставьте в пользу алтайской деревни Бутаево, где тоже говорят вроде на русском, но на СВОЁМ РУССКОМ..)))
a
abservator
4 ноября 2014, 00:40
На вопрос в анкете "знание английского" писал:"на варварском языке не общаюсь!"
4 ноября 2014, 03:25
Английский язык - это язык наших врагов. Поэтому его необходимо знать настолько хорошо, насколько это возможно.
Ч
Чайников
4 ноября 2014, 00:37
О новых словах в английском языке Подходы к английскому языку становятся всё более смелыми, появляющиеся в интернете оценки просто фантастичны. Так, агентство GLM (Global Language Monitor, сайт www.languagemonitor.com) рапортует о появлении... миллионного слова в английском языке! По тому, какое слово считается миллионным, сразу понятно, за какую свалку мусора они пытаются выдать английский язык: это "слово" Web 2.0! И это наряду с тем, что (the) web ("паутина") считается отдельным словом. Очевидно, Web 1.0 тоже где-то посчитали как отдельное слово! Более того, они не стесняются считать словами словосочетания: в качестве 1 000 001-го слова посчитано 'financial tsunami' - "Финансовое цунами". В таком случае и в русском языке наряду со словами "финансовый(-ая,-ое)" и "цунами" есть слово "финансовое цунами", которое можно посчитать. Впрочем, пуристы, составлявшие БАС, вряд ли включили в него слово "цунами", поскольку это иностранное заимствование (об этом см. следующий пункт ниже). www.norma-tm.ru/psychological_war.html
n
neura
4 ноября 2014, 10:50
О русском в обрамлении прочих язов (простите, что пока не читая статьи, сохранена) Inside Science: Почему русский сложнее выучить, чем английский Ukrayan ОК ‏@Ukrayan Если упрощать "по не могу"(мы ранее дважды беседовали с европейцем на каких-то карпатских трассах, не трудно понять эвристам, что и почему на одном и том же участке): - Китайский ещё сложнее. География, разобщённость, самобытность. На Кавказе десятки языков на незначительной площади, а в островной ?Микро или ?Полинезии под тысячу. Общаются на креольском английском, чтоб взаимодействовать впопад:). - Потому, что в отличие от Европы (и, что неожиданно и парадоксально возможно - иероглифических также) кирилличные протоколируют все действия фразы в тексте - склонения, падежи, род етс. Почва плодотворнее для творчества над формой и нюансами. Даже без новоделов типа "склянь", у русского намного больше арсенал аллитерации, неиспользованной рифмы, обычной и, особенно, внутренней или зеркальной. Конкретнее, но и ёмче размерами файл, ТЕМ ТРУДНЕЕ для запоминия-усвоения. В прочих языках больше многозначности и довязки кружев смысла-контента в уме. Но они быстрее в простых коммуникациях с конкретным набором тем: опасности, боя и пр. В английском "только интонация может придать формально грамматически незаконченному предложению смысловую законченность" В русском чуть проще с эллиптированием, понятнее. Отдельные заточенные конкретно слова чётче обрисовывают смысл или ситуацию. Превосходно русский находит краткость в идиомах. Эллипсы и прочие особенности. Даже в слове! Армейское Пли! - это же Пали!..ттвою, что зеваешь:!) Возможно это единственный случай. Исключение, утверждающее себя прАвилом:)))
n
neura
4 ноября 2014, 11:37
Де Лео уточняют Надо бы сравнить с латинским времён Римской империи. Известно, что там падежей преизбыток. Больше, чем в обломках латинской или германской языковых групп. Но и без того, Россия самобытна и самодостаточна для истории и правил грамматики русского и, отчасти, славянских - в наводке и общих корнях. Так, на огромных пространствах Империй, кроме дорог и разновидностей телеграфа, требовался сначала КАНЦЕЛЯРИТ с точным результатом понимания подчинёнными-поддаными. ЯЗЫКОМ стал с подачи свободных от хлебопашества литераторов - Котляревского, Карамзина, особенно Пушкина. Это сразу как бы спорит с Китайским пространством, но мы можем вспомнить рассказ китайского писателя 20-го века, в котором путешественника по стране понимают не по фонетике, а по рисованным хоть на песке иероглифам. Не можем не верить тонкому литератору из Китая. И тут мы вдвоём, оtцы NEURA, выносим окончательный вердикт нашего присяжного жюри-дуэта: Записка без запятой, пресловутое "Казнить нельзя помиловать" выпадает из русского правила. Взаимодоказывается со следующим. Это не ошибка-описка. Это намеренная казнь. Кроме ошибки об этом говорит опережающее место не помиловать, а казнить. Записку неизбежно передали с интонационном подтекстом или опросом гонца. Это однозначно устраивало Петра Грозного, если не казнили писавшего записку и гонцов с палачами. Даже если просто вассал угадал желание Самодержца. Не забудьте, что державники казнят или не спасают своих сыновей - в интересах Державы (Пётр и Сталин). Сволочам, перевирающим всё, что подвернётся, не стоит хулить вершителей ни за это, ни за жертвы, какими спасена была в который раз Цивилизация от уродов или безумцев. Особенно тихо молчать надоть тем последышам Парвуса, кто затеял бойню не своих братьев, вербует православян на гибель, защищать заведомо несправедливое и обречённое, хотя всё едино трудно надеяться на спокойное успение в кругу семьи - алчных наследников.
n
neura
4 ноября 2014, 12:05
Чтоб не забыть Собственно, потому русский язык (и возможно китайский) не рассЫпался простымы языками как Европа, что Россия не распалась и никогда уже не распадётся как Латинская Империя. Как, похоже, её римейк - ЕС. Только Ле Пены и Франциск могут помочь Меркель сохранить Еврорынок И простота Европы, кто знает, даже с её потребительством и аморальностью не оттого ли, что это ОБЛОМКИ альма-матери латинского языка. Не доказательство излишества и жестокость римских богачей. Это свойство не трудом доставшихся возможностей и власти. Так, кстати, своеобычны, чтоб не сказать своеобразно ущербны все обломки цельного генетического разнообразия озёрного края где-то в далёкой Африке...;) Это вспомнилось несуществующее индоарийское единство samlib.ru/editors/k/kozlow_a_i/hanaindarijam.shtml
Эта статья опубликована более, чем 24 часа назад, а значит, она недоступна для комментирования. Новые материалы вы можете найти на главной странице.
Рекомендуем