Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Уэльбек в Кёльне: пропаганда «неподчинившегося»

Автор «Подчинения» отстаивает свое «право написать исламофобскую книгу».

© AP Photo / Martin MeissnerФранцузский писатель Мишель Уэльбек
Французский писатель Мишель Уэльбек
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Мишель Уэльбек начал свою встречу с короткого заявления: «Рекламная кампания книги во Франции началась мучительно, я должен был постоянно объяснять, что я написал не исламофобскую книгу. Сейчас, после того, что произошло, могло бы быть еще хуже. Я должен был бы постоянно объяснять, что, во-первых, я написал не исламофобскую книгу, а, во-вторых, у меня есть право написать исламофобскую книгу».

Около 600 билетов стоимостью от 15 до 20 евро на литературную встречу с Мишелем Уэльбеком (Michel Houellebecq) были распроданы в декабре в Кёльне за несколько дней. Никто тогда не знал, что во время этой встречи писатель, отменивший рекламную компанию книги «Подчинение»  (Soumission) во Франции после убийства своего друга Бернара Мари (Bernard Maris) в редакции газеты Charlie Hebdo, даст свой единственный на сегодняшний день комментарий по поводу своего нового романа, выступая в понедельник вечером перед немецкими читателями в рамках фестиваля «Литературный Кёльн» (Lit. Cologne). Эта встреча с читателями за границей стала единственной, на которую он согласился.

Заброшенный склад на южной окраине города... Четыре черных кресла и несколько низких черных столов на фоне черного занавеса.... Довольно молодая и интеллигентная публика. Свое выступление вжавшийся в кресло Уэльбек начал с короткого заявления: «Рекламная кампания книги во Франции началась мучительно, — говорит он почти неслышно, — я должен был постоянно объяснять, что я написал не исламофобскую книгу. Сейчас, после того, что произошло, могло бы быть еще хуже. Я должен был бы постоянно объяснять, что, во-первых, я написал не исламофобскую книгу, а, во-вторых, у меня есть право написать исламофобскую книгу». Для Уэльбека массовые выступления во Франции менее всего были «демонстрацией единства французского народа». По его мнению все гораздо проще: эти выступления показали, что «французы очень дорожат свободой слова». Писатель также подчеркнул, что для того, чтобы стать героем не надо заставлять себя совершать героические поступки. «Иногда нужно просто быть упрямым как осел. Журналисты газеты Charlie Hebdo и были такими ослами». Затем он признался, что впервые за всю свою писательскую карьеру у него возникло желание написать счастливый конец: «Я долго думал как избавиться от моей героини Мириам. И я действительно представил себе, что главный герой, Франсуа, решает переехать к ней в Израиль, но затем, из-за жилищных проблем у него ничего не получается».

«Мне наплевать»

Отвечая на вопрос о «Национальном фронте» (le Front national), Уэльбек категорически опроверг предположение о том, что его книга может сыграть на руку Марин Ле Пен (Marine Le Pen): «Во-первых, мне на это наплевать. А, во-вторых, я действительно не считаю, что она может ей хоть чем-то помочь. Я ни разу в жизни не встречал человека, менявшего свои электоральные предпочтения после того, как он прочел роман». По его мнению, последние сорок лет «все политические партии, все СМИ и все общественные силы во Франции пытались преградить Национальному фронту дорогу к власти, и все эти попытки оказались безуспешны... Программа Национального фронта включает два основных пункта: борьбу с иммигрантами и безопасность в обществе. Постепенно эта партия также приобретает антиевропейский характер».

Изданный на прошлой неделе, роман «Подчинение» уже стал бестселлером в Германии, где усилились споры о месте ислама в обществе с тех пор, как участники немецкого движения Пегида (Патриотические европейцы против исламизации Запада) стали каждый понедельник собираться в Дрездене на антиисламистские митинги.

Последний митинг, который должен был начаться в то же время, что и встреча с Уэльбеком в Кёльне, пришлось отменить из-за «подтвержденной» угрозы террористического акта.

Интерес к «Подчинению» настолько велик, что издательство DuMont, опубликовавшее книгу в Германии, уже приняло решение о трех переизданиях романа тиражом в 175 тысяч экземпляров. Первоначально планировавшийся тираж в 100 тысяч экземпляров был зарезервирован покупателями еще до появления в печати. «Unterwerfung» (немецкое название романа) уже занимает первое место по количеству продаж на немецком сайте Amazon. «В Германии Уэльбека считают интеллектуальным автором, этим объясняется бешеный успех его романа», — объясняет Нилс Мингмар (Nils Minkmar), литературный критик газеты Frankfurter Allgemeine, выступавший в качестве ведущего на встрече с писателем в Кёльне.

Репутация у Уэльбека во Франции такая же, как у Гюнтера Грасса (Günter Grass) в Германии. Никто в Гермнии не выносит Грасса. Но Уэльбек критикует французских политиков и французских интеллектуалов. Это-то и раздражает в нем французов, на мой взгляд. О немцах он говорит мягко и в позитивном ключе.

«Я — Уэльбек»

В Германии Уэльбека изучают в университетах, по его романам пишут литературные исследования, ставят спектакли и снимают фильмы. В понедельник утром вечерняя встреча с Уэльбиком была проанонсирована в крупнейшей ежедневной газете Bild. В заметке говорилось: «Сегодня в редакции говорят о «Подчинении» больше, чем о последней серии «Лагеря в джунглей» (Dschungelcamp, популярное телевизионное шоу в Германии). «Последний Уэльбек ужасен, — говорится в одной из многочисленных посвященных роману статей газеты Frankfurter Allgemeine. — Не в том смысле, что его невозможно читать, наоборот, раз начав, уже невозможно остановиться. Это роман, который отталкивает и притягивает одновременно. Ни один другой писатель не погружает читателя в свои собственные кошмарны настолько, насколько это делает Уэльбек». «Тот кто считает Уэльбека скандалистом, который использует любой повод для провокации, должен выкинуть из своей библиотеки также де Сада, Бальзака, Бодлера и Рембо, — в свою очередь пишет левоцентристская газета Tageszeitung, — Уэльбек — это Sharlie Hebdo европейской литературы. Я — Уэльбек».

Но перед присутствующими на литературном вечере в Кёльне предстал не этот «великий Уэльбек», а явно уставший от синхронного перевода писатель, который невпопад давал часто бессмысленные ответы на вопросы своих читателей.