ZIK (Украина): украинский язык завоевывает эфир, а интернет до сих пор русифицирован. Статистика и анализ

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Издание "ЗИК" знакомит читателей с данными аналитического обзора о положении украинского языка, который базируется на данных государственной статистики, социологии и мониторинговых исследований. Впервые за много лет украинский язык доминирует не только на радио и в телеэфире. В то же время русский язык доминирует в украинском сегменте интернета, включая интернет-медиа и интернет-торговлю.

Впервые за много лет украинский язык доминирует не только на радио и в телеэфире. Уже традиционно украиноязычным остается кинопрокат, еще больше украинского языка стало в образовании, первые положительные тенденции заметны в сфере услуг. В то же время русский язык доминирует в украинском сегменте интернета, включая интернет-медиа и интернет-торговлю, в печатных медиа и в значительной части сферы услуг.

Об этом свидетельствуют данные аналитического обзора «Положение украинского языка в Украине в 2018 году», которые накануне Дня украинского языка и письменности были обнародованы движением «Пространство свободы». Обзор базируется на данных государственной статистики, социологии и мониторинговых исследований.

Давление факторов русификации на общество остается значительным, в результате чего миллионы украинцев, особенно в городах, не общаются в повседневной жизни на украинском языке, даже если считают его родным.

Позитивные сдвиги происходят, прежде всего, в тех отраслях, в которых приняты изменения в законодательство для защиты украинского языка.

Доля украинского языка в прайм-тайм телеканалов за год выросла с 39% до 64%, а русского — упала с 32% до 7%. Остальное время занимают двуязычные русско-украинские программы. Украинский язык впервые за много лет доминирует на телевидении.

54% всех песен в общенациональных и 48% — на местных и региональных радиостанциях звучат на украинском языке. Украинский язык ведения программ 84% времени на общенациональном и 92% времени на местном и региональном радио.

Доля школьников, получающих образование на украинском языке, за год выросла с 90 до 91%, а доля первоклассников — с 91 до 95%. Наиболее заметен рост доли первых классов с украинским языком обучения областях Востока и Юга Украины — в Донецкой области с 76% до 99%, Запорожской с 78% до 88%, Луганской с 74% до 89%, Одесской-с 71% до 87%, Харьковской с 72% до 80%, Херсонской — с 89% до 98%. Донецкая и Херсонская области по доле первоклассников, обучающихся на украинском языке, опередили город Киев, где эта доля почти не изменилась и составляет 97,8%. Вместе с тем авторы обзора отмечают, что в учебных заведениях нередко нарушается законодательство, и часть образовательного процесса на практике проводится на русский язык.

В кинопрокате свыше 90% фильмов демонстрируются на украинском языке, при этом, начиная с 2017 года заметная часть этих фильмов — картины украинского производства, снятые на украинском языке. В 2017 таких фильмов в прокате было 22 с 302, за неполные 10 месяцев этого года — уже 53 с 334.

Доля газет, издаваемых на украинском языке, снизилась и составляет 34% от суммарного тиража, доля книг, наоборот, выросла до 76%. При этом разрешительная процедура ввоза книг из как страны-агрессора, которая действует уже второй год, значительно снизила объемы импорта русскоязычной литературы.

По итогам мониторинга кафе и ресторанов в 26 городах (все областные центры, кроме оккупированных, а также Кривой Рог, Мариуполь, Краматорск и Северодонецк) только 40% заведений питания имеют украинскую вывеску, лишь в 74% есть меню на украинском и только в 56% заведений персонал обслуживает украиноязычных клиентов на украинском языке. Эти показатели на несколько процентов лучше прошлогодних. При этом ситуация очень разнится в зависимости от региона и в целом остается неприемлемой.

Русский язык доминирует в украинском сегменте Интернета. Среди 100 самых популярных сайтов среди украинцев украиноязычных — лишь 10%. Как и ранее, в двуязычных сайтах часто русская версия является основной, а украинская — вторичной и в большинстве случаев качественно и функционально неполноценной.

По мнению авторов исследования, для преодоления угроз языковой идентичности и национальной безопасности, связанные с русификацией, государство имеет от фрагментарных шагов в защиту украинского языка перейти к системной языковой политики. Важными шагами в этом направлении стала отмена Конституционным Судом закона Кивалова-Колесниченко и принятие в первом чтении законопроекта о государственном языке № 5670-д. А дальнейшие перспективы развития и распространения украинского языка зависят от способности парламента воспользоваться историческим шансом и принять закон о языке в целом.

Обсудить
Рекомендуем