Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Марина Андреева переехала в Финляндию учиться на зверовода и стала блогером. Каждый иммигрант проходит нелегкий путь от эйфории к депрессии, а в итоге к принятию новой страны, считает она. Россияне мало знают о том, как жить в финском обществе. Марина им помогает советом.
Когда 11 лет назад Марина Андреева переехала из Олонца в Финляндию, разница была колоссальной.
"Сейчас в России условия уже получше, но тогда мне казалось, что я попала из ада в рай".
Сильнее всего девушку поразили в Финляндии... Особые вещи.
"Чистота, культурность и... гигиенический душ в туалете!" — смеется Марина.
"Еще меня очень впечатлили автозаправки. До этого я не могла себе представить, что в общественных туалетах могут быть цветы".
Сейчас Марина рассказывает в Инстаграме тысячам русских читателей о своей жизни и об особенностях финского общества. Большинство подписчиков, около 17 тысяч, — жители России, которые хотят узнать о финской жизни больше.
"Переехавшие в Финляндию русскоязычные находят на моей страничке ответы на многие вопросы. Они многого не знают, потому что здесь никто друг другу ничего не рассказывает — например, как нужно поступать в определенных ситуациях, где можно заручиться помощью".
"Мне часто говорят, что моя страница похожа на справочное бюро".
Больше всего интереса вызывают, по словам Марины, посты о здравоохранении, работе и вопросам, связанным с детьми. Без хорошего финского во всем этом сложно разобраться.
Многие русскоязычные общаются только с другими русскоязычными, знание финского языка остается слабым.
"Практически все мои подписчики, например, не знали, что малоимущие могут брать оплачиваемый отпуск, а работающий неполный день родитель ребенка-первоклассника или второклассника может получать частичную компенсацию".
В директ ежедневно приходят десятки вопросов.
В директ ежедневно приходят десятки вопросов.
"Раньше я отвечала всем. Могла потратить на ответы полдня".
Иногда обращаются с очень непростыми ситуациями.
"Однажды мне написала молодая женщина, которая жила с супругом, склонным к насилию. Русскоязычные знакомые советовали ей остаться в браке и говорили, что в противном случае могут депортировать ее ребенка. У женщины было место работы и вид на жительство, но она верила тем людям, боялась и была готова терпеть все выходки мужа. В конце концов женщина написала мне и спросила, действительно ли у нее отнимут ребенка".
У женщины не было ни малейшего понятия о том, какую помощь ей могут оказать в Финляндии.
"Конечно же, я сказала ей, что в такой ситуации ей нужно уходить. Женщина боялась, что денег не хватит, не знала, что может получить пособие на жилье, повышенное пособие на ребенка и бесплатное посещение детского сада. Люди не знают о своих правах".
Helsingin Sanomat (Финляндия): если финны считают чистую питьевую воду вполне обычным явлением, то за восточной границей ситуация совсем другаяВ Карелии успешно идет модернизацию инфраструктуры системы водоснабжения и водоотведения. Ее улучшение положительно повлияет и на Финляндию, поскольку сточные воды попадают из Ладоги через Неву в Балтийское море. Финское издание рассказывает о конкретных проектах и об участии в них Финляндии
04.04.202100
Сборщица ягод стала звероводом
Согласно финскому центру статистики Tilastokeskus, в Финляндии проживает 90 тысяч человек с русскими корнями. Примерно одна треть вернулись в страну как репатриированные ингерманландцы, одни переехали к супругу или супруге, другие — учиться или работать.
Причина переезда и то, с кем вы здесь будете общаться, сильно влияет на то, насколько хорошо вы вольетесь в новое общество.
"Многим не хватает общения. Например, я переехала совсем одна, жила в лесу, до ближайшего города было восемь километров. К счастью, меня окружали люди, с которыми я могла поговорить и у которых я могла попросить помощи", — вспоминает Марина.
На момент переезда Марине было 30 лет и она самостоятельно воспитывала ребенка. Она собиралась учиться на зверовода в городе Алаярви. Представитель Профессионального института Ярвисеуту приезжал набирать студентов в Россию, знание финского языка не требовалось.
"До переезда я приезжала в Финляндию собирать клубнику. Моя подруга, которая уже там училась, сказала: да что ты собираешь клубнику, приезжай лучше учиться. И я подумала: почему бы и нет".
Принять решение о переезде было непросто. Сына дошкольного возраста пришлось оставить с бабушкой в России.
"Предоставлялись только раздельные общежития для мужчин и женщин, денег на аренду жилья на двоих у меня не было".
Марина проходила трудовую практику в Паркано и получила там постоянное место работы. Позже в Финляндию удалось перевезти сына.
"Мой переезд состоял из многих этапов. Сначала я думала: вау, как здесь классно! А потом начала скучать по родине и начала замечать негативные стороны".
Оставаться в кругу носителей своего родного языка может оказаться плохой идеей
Однако коренные финны относятся к людям с русскими корнями не так уж однозначно: даже небольшой акцент или русское имя могут, к примеру, стать помехой в карьере.
Согласно результатам одного исследования, человеку с финским именем обычно проще получить приглашение на собеседование. Многие даже решили сменить имя и фамилию на более финский вариант. Некоторые стесняются говорить по-русски в общественных местах.
Согласно результатам одного исследования, человеку с финским именем обычно проще получить приглашение на собеседование. Многие даже решили сменить имя и фамилию на более финский вариант. Некоторые стесняются говорить по-русски в общественных местах.
"Я заметила, что многие молчат, например, в магазинах, чтобы финны не заметили, что они русские. Я и сама сначала стеснялась говорить по-русски в магазинах, чтобы не привлекать к себе внимания", — вспоминает Андреева.
Многим переехавшим может быть трудно принять, что их статус в финском обществе уже не такой высокий, как на бывшей родине.
Многим переехавшим может быть трудно принять, что их статус в финском обществе уже не такой высокий, как на бывшей родине.
Незнание языка ограничивает
Десять лет назад Алена Маркава создала объединение "Клубок", чтобы помочь русскоязычным семьям и женщинам понимать финское общество и успешно в него влиться. Существующее преимущественно за счет волонтеров объединение организовывает лекции и мероприятия, к организации ежегодно обращается 3000 человек.
"Конечно, без знания языка человек сталкивается с разными ограничениями. Многие не хотят говорить по-фински, потому что бояться делать ошибки. Наверное, это отголоски строгого российского образования".
Helsingin Sanomat (Финляндия): финны стали относиться к России негативнее, особенно молодое поколениеСогласно социологическому исследованию одного из финских аналитических центров, около 60% финнов видят в России военную угрозу. Особо отмечается, что чем моложе респондент, тем негативнее отношение. Положительнее всего к России относятся 65-летние финны. Финский эксперт комментирует эти и другие данные опроса.
26.10.202100
Чиновников очень беспокоят вопросы, связанные с функционированием мигрантов в финском обществе. Например, мигранты менее активно участвуют в выборах и вакцинируются. Маркава считает, что, дело в нехватке доверия и понимания.
"Финны доверяют обществу, потому что они сами его создали, а русскоязычные привыкли к тому, что их мнение ничего не решает. Многие не понимают, как можно лично на что-то повлиять".
Маркава также обращает внимание на риск замкнуться в среде русскоязычных.
"Чем раньше человек переезжает, тем меньше риск замкнуться в среде русскоязычных. Думаю, основная причина — языковые навыки. Легко сказать, что я не могу освоить язык или что в этом нет потребности. Когда удается решить основные вопросы, в изучении языка уже особого смысла не видят".
"Финны думают: зачем вы сюда приехали?"
Очевидно, что ключ к интеграции в иностранное общество — освоение языка. Однако может оказаться так, что человек пользуется финским только в случае необходимости, финских знакомых у него нет, а близкие друзья говорят по-русски. "Если вы здесь не родились и не выросли, то вы никогда не сможете освоить язык полноценно. Также есть различия в менталитете. Финны не очень активно знакомятся или открываются. Они не приглашают домой попить чаю", — рассуждает Марина.
А как ведут себя россияне?
"Знакомятся, проводят время вместе, приглашают друг друга в гости. Финны так не поступают. Даже визит к вам нужно продумать заранее, и беседа вряд ли получится душевной. А вот с русскими можно пропустить по рюмочке, поболтать по душам. Конечно, есть финны, которые любят русских и учат русский язык. Они могут с вами подружиться.
Но все же большая часть будет задаваться вопросом, зачем вы сюда приехали".
Алена Маркава соглашается.
"Мои самые близкие друзья — тоже русскоязычные. Знакомых среди финнов у меня много, но друзья у меня именно русскоязычные. На самом деле, я даже не знаю, почему. Я из русскоязычной семьи, у меня нет потребности поддерживать отношения с финнами, если это не связано с работой или увлечениями".
"Наверное, финских друзей больше у тех, кто состоит в браке с финном. Так заводить друзей проще".
"Россия для меня словно мать"
Русскоязычные жители Финляндии, проживающие у границы, часто ездили на родину до пандемии. Некоторые жили на две страны: родственники и друзья — в России, будни — в Финляндии.
Некоторые больше не знают, где их дом — однако Марина смотрит на этот вопрос оптимистичнее.
"Мне хорошо и тут, и там. В России было много счастливых мгновений. Это мой тыл: я всегда могу туда вернуться, меня всегда примут, какой бы я ни была. Россия для меня словно мать, а матерей ведь не выбирают. Так нельзя выбрать и родину".
"Финляндия — мой второй дом, в котором меня тепло приняли 11 лет назад и очень многое мне дали. Я действительно счастливый человек: у меня два дома".
В Финляндии у Марии родились две дочери. Софии сейчас восемь лет, Эльсе — пять.
"Они понимают, что не все дети говорят по-фински и по-русски, как и то, что они — особенные дети".
Марина надеется, что ее дочери вырастут полноправными финками.
"Также я хочу, чтобы они все-таки не забывали про свои русские корни. Ведь у них тоже будет два дома".