Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Трамп заявил, что "больше всего" ему "хотелось бы забрать нефть в Иране", он сказал об этом в интервью Financial Times. Президент США допустил, что ради этого американские войска займут остров Харк, где находятся главные терминалы иранского экспорта.
Эдвард Люс (Edward Luce)
Президент США сообщил Financial Times, что несмотря на продолжающиеся переговоры, он думает о захвате стратегически важного острова Харк.
Дональд Трамп сказал, что хочет "забрать нефть в Иране" и может захватить экспортный хаб на острове Харк силами многотысячного контингента американских войск, отправляемых на Ближний Восток.
В интервью Financial Times американский президент заявил, что "предпочел бы забрать нефть", сравнив свои предполагаемые действия с Венесуэлой. Там Соединенные Штаты намереваются "неопределенное время" контролировать нефтяную отрасль после захвата в январе самовластного руководителя этой страны Николаса Мадуро.
Комментарии президента прозвучали в момент, когда американо-израильская война против Ирана ввергла Ближний Восток в кризис и всего за месяц подняла цены на нефть более чем на 50%. Нефть марки Брент в понедельник утром поднялась в Азии выше 116 долларов за баррель, приблизившись к максимальному уровню с начала конфликта.
Трамп сказал: "Буду с вами честен. Больше всего мне хотелось бы забрать нефть в Иране. Но некоторые глупые люди в США говорят: "Зачем тебе это делать?" Но это глупые люди".
Такие действия будут включать захват острова Харк, через который экспортируется бóльшая часть иранской нефти.
30.03.202600
Трамп наращивает группировку сил и средств США в регионе, а Пентагон приказал отправить туда 10 000 военнослужащих, которых готовили к захвату и удержанию острова. Около 3 500 солдат прибыли в регион в пятницу, в том числе примерно 2 200 морских пехотинцев. Еще 2 200 морских пехотинцев находятся в пути, а тысячи военнослужащих из состава 82-й воздушно-десантной дивизии также получили приказ выдвинуться в регион.
Но нападение на экспортный хаб было бы рискованным предприятием. Высока вероятность новых потерь среди американцев, затраты на эту войну существенно увеличатся, а боевые действия затянутся.
"Может быть, мы возьмем остров Харк, а может и нет. У нас много вариантов, — сказал Трамп в интервью FT. — Это также означало бы, что нам придется побыть там [на острове Харк] какое-то время".
Отвечая на вопрос о состоянии иранской обороны на острове Харк, он сказал: "Я не думаю, что у них есть там какая-то оборона. Мы могли бы легко его взять".
Масштабы конфликта в последние дни расширились. В результате иранского удара по авиабазе в Саудовской Аравии в пятницу 12 американских солдат получили ранения, и был уничтожен разведывательный самолет E-3 Sentry стоимостью 270 миллионов долларов. Йеменские мятежники хуситы выпустили баллистическую ракету по Израилю, создав угрозу новой фазы эскалации, которая, по мнению аналитиков, может усилить мировой энергетический кризис.
Но несмотря на угрозы захватить иранские нефтедобывающие мощности, Трамп подчеркнул, что опосредованные переговоры между США и Ираном, ведущиеся через пакистанских "эмиссаров", продвигаются успешно. Трамп установил крайний срок 6 апреля для того, чтобы Иран согласился подписать соглашение о прекращении войны, пригрозив в противном случае ударами по энергетическому сектору.
На вопрос, удастся ли в ближайшие дни заключить соглашение о прекращении огня и открыть Ормузский пролив, через который обычно проходит пятая часть мировой нефти, Трамп отказался дать конкретный ответ.
"У нас осталось около 3 000 целей — мы разбомбили 13 000 целей, и еще пару тысяч предстоит уничтожить, — сказал он. — Сделку можно заключить довольно быстро".
На прошлой неделе он сказал, что Иран разрешил 10 нефтяным танкерам под пакистанским флагом пройти через Ормузский пролив, сделав "подарок" Белому дому. По его словам, количество танкеров выросло сейчас в два раза до 20, хотя проверить его слова пока невозможно.
"Нам дали 10, — сказал он. — Теперь они дают 20, а 20 уже пошли, и они идут прямо по середине пролива".
Трамп добавил, что спикер парламента Ирана и один из главных лидеров страны военного времени Мохаммад Багер Галибаф дал санкцию на проход дополнительных танкеров.
"Это он дал разрешение на проход судов, — сказал Трамп. — Помните, я сказал, что они сделали мне подарок? А все говорили: "Что за подарок? Чушь какая-то". Но когда услышали об этом, то закрыли рты, и переговоры сейчас идут очень хорошо."
Трамп также заявил, что в Иране уже произошла "смена режима" после того, как правивший страной долгое время верховный лидер аятолла Али Хаменеи и многие другие высокопоставленные руководители были убиты в начале войны и во время последующих ударов.
"Руководители, с которыми мы имеем дело, это совершенно другая группа людей... [Они] очень профессиональные", — сказал Трамп. Президент также повторил свои утверждения о том, что сын Хаменеи и новый верховный лидер Ирана Моджтаба Хаменеи может быть либо мертв, либо тяжело ранен.
"Сын либо мертв, либо находится в крайне тяжелом состоянии, — сказал Трамп. — Мы совсем ничего не слышим о нем. Его нет".
Тегеран настаивает, что глава государства в безопасности и чувствует себя хорошо. Его исчезновение из поля зрения публики породило слухи о том, что он был тяжело ранен.
Дополнительный материал для статьи предоставили Джеймс Полити (James Politi) и Стефф Чавес (Steff Chávez).