Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Ясновидящая или гадалка? Почему ученым так трудно 'переварить' диагнозы, которые ставит 'девушка-рентген'

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Наташе Демкиной приходится постоянно давать объяснения. Сидя в светлом лондонском офисе вместе с матерью и младшей сестрой, эта семнадцатилетняя девушка из Саранска, запущенного городка в 400 милях от Москвы, ничем не отличается от обычного подростка. Однако - и это уже обычным не назовешь - Наташа уверяет, что обладает особым даром. Она способна заглянуть внутрь человеческого тела, наблюдать, как работают его органы, и различить, если с ними что-то не так

Утверждения Наташи, что она способна различить болезнь внутри человека, вызывают ажиотаж в СМИ, но научную проверку не проходят

Наташе Демкиной приходится постоянно давать объяснения. Сидя в светлом лондонском офисе вместе с матерью и младшей сестрой, эта семнадцатилетняя девушка из Саранска, запущенного городка в 400 милях от Москвы, ничем не отличается от обычного подростка. Однако - и это уже обычным не назовешь - Наташа уверяет, что обладает особым даром. Она способна заглянуть внутрь человеческого тела, наблюдать, как работают его органы, и различить, если с ними что-то не так.

В том, что медицинские светила страны не выстраиваются в очередь, чтобы обследовать Наташу, ничего удивительного нет. Всему медицинскому сообществу - за исключением, разве что, ничтожного и постоянно тающего меньшинства - ее утверждения представляются настолько абсурдными, что не заслуживают даже обсуждения. Другие подозревают, что это всего лишь трюки, что Наташа - некий медицинский эквивалент профессиональной гадалки.

Но для СМИ подобный скептицизм редко имеет вес. В январе газета 'Sun' устроила для Наташи поездку в Британию, и многие легковерные журналисты бросились строчить статьи о 'девочке с рентгеновским взглядом'. В ходе поездки она побывала на передаче 'Сегодня утром' ('This Morning') телеканала ITV, и произвела немалое впечатление на ведущую Ферн Бриттон (Fern Britton), точно определив, что у нее повреждена щиколотка. Кроме того, ей удалось вывести из равновесия штатного врача программы: услышав, что у него, возможно, что-то не в порядке с желудком, поджелудочной железой, печенью и почками, тот немедленно записался на обследование в клинику на Харли Стрит. Там ему сообщили, что он совершенно здоров.

Хотя СМИ с готовностью обхаживали Демкину, недоверие скептиков, судя по всему, вызывало у нее огорчение. В этом году она согласилась принять участие в научном эксперименте, призванном раз и навсегда установить, действительно ли она в состоянии делать то, о чем говорит. 'Я просто хотела, чтобы люди признали: этот феномен существует', - говорит она.

По словам Наташи, впервые поняла, что обладает 'даром', еще в десятилетнем возрасте. 'Я была дома с матерью, и вдруг меня посетило видение. Я видела, что происходит внутри тела моей матери, и начала рассказывать ей, какие органы я вижу. Теперь мне нужно просто переключиться с обычного зрения на то, что я называю 'медицинским зрением'. За долю секунды я во всех красках различаю то, что происходит у человека внутри, а затем начинаю анализировать эту 'картинку'', - утверждает она.

Когда слухи о Наташином даре распространились по Саранску и по всей России, к ней потянулись люди - в основном те, кому врачи не могли поставить диагноз.

В Лондон Наташа прибыла с рекламным турне, организованным каналом 'Discovery', снимавшим ход эксперимента для передачи, которая должна выйти в эфир в этот четверг в 9 вечера. План эксперимента разработали ученые, сотрудничающие с Комитетом по научному исследованию утверждений о паранормальных способностях (КНИУПС) - организации 'профессиональных скептиков', которые уже 'экзаменовали' и 'проваливали' людей вроде Юрия Геллера (Uri Geller).

В ходе первого испытания Наташу просили поставить диагноз людям, предварительно рассказавшим ученым о своих заболеваниях. По окончании консультации большинство участников были поражены: они сочли, что Наташа точно описала их состояние.

В ходе второго этапа перед Наташей посадили семерых участников эксперимента, дав ей список хирургических операций - от ампутации ноги до металлической пластинки, имплантированной в череп одного из пациентов после удаления опухоли. Ученые решили: если Наташа в пяти случаях из семи сможет правильно указать, кому именно из пациентов было сделана та или иная операция, она 'пройдет' экзамен.

Через четыре часа Наташа вынесла окончательное заключение, и ученые собрались, чтобы объявить о результатах проверки. Несмотря на четыре правильных ответа, в трех других случаях ее диагноз оказался неверным, в том числе в отношении человека, которому удалили аппендикс. Ученые заявили, что экзамен она не прошла. Сегодня Наташа говорит, что недовольна тем, как проводился эксперимент: 'Атмосфера в ходе проверки была недружелюбной. Случаи, которые я рассматривала, были порой сомнительными. Почему, если бы я дала пять правильных ответов из семи, я бы прошла, но если я угадала четыре, то это полный провал?'

Однако ученые, разработавшие эксперимент, утверждают: провал есть провал. Как же они объясняют происходящее?

'В лучшем случае, она делала это уже много раз, и приобрела реальные навыки, позволяющие по чисто внешним признакам поставить относительно точный диагноз. В худшем же случае речь идет о чем-то другом', - отмечает Ричард Уайзмэн (Richard Wiseman), бывшей профессиональный иллюзионист, а ныне психолог и специалист по паранормальным явлениям из Херфордширского университета.

По словам профессора Уайзмэна, участвовавшего в разработке эксперимента, у организаторов нет доказательств, что Наташа занимается мошенничеством, однако в ходе испытания, несмотря на недвусмысленный запрет ученых, она часто обменивалась записками со своими спутниками.

'Не уверен, что здесь не замешаны какие-то другие трюки', - говорит профессор Уайзмэн. Почему же столь многие из тех, кто встречается с Наташей, верят в ее способность поставить им диагноз? Это сродни тому, как люди верят гадалкам, утверждает профессор Уайзмэн.

'Когда я видел ее за работой, меня просто поражало несоответствие между тем, что я слышал, и впечатлением, которое это производило на людей. Я думал, сейчас они повернутся и уйдут, говоря, что все это просто смехотворно, а они говорили, что это потрясающе. Перед каждым обследованием я спрашивал у пациентов, в чем состоит их главная проблема со здоровьем, и Наташе ни разу не удалось назвать ее правильно', - замечает он.

Как считает профессор Уайзмэн, люди слушают наташины замечания и сосредоточиваются лишь на том, чему они верят. Верят ли Наташе ученые и кто-либо еще, или нет, но если ее 'дар' приобретет более широкую известность, она сможет заработать на этом большие деньги. Живя в Саранске, она брала по 150 рублей (3 фунта) за консультацию, а затем повысила расценки до 400 рублей. В городе, где средняя зарплата составляет 15 фунтов в неделю, деньги человеку не помешают.

Ранее Наташа объясняла, что деньги пойдут на обучение в медицинском институте в Москве. В сентябре она приступила к занятиям, но учится за государственный счет. Ее семья переехала в Москву. 'Если они затеяли это ради денег, то, думаю, речь идет скорее о потенциальных будущих заработках, чем о том, что она заработала до сих пор. Подумайте, сколько больных во всем мире не знают, что с ними не так - это огромный рынок, и на нем можно сделать хороший бизнес', - говорит профессор Уайзмэн.

Как бы ни складывалась дальнейшая судьба Наташи, она категорически утверждает, что дело не в деньгах или славе.

'Я не думаю о том, какую это может принести прибыль. Я просто хочу, чтобы люди меня признали. И если я сохраню свой дар, то мечтаю пользоваться им на основе профессиональных медицинских знаний'.