Острые на язык комментаторы уже окрестили это «алфавитной войной». Но пока языковое наступление в огромном степном Казахстане увязло в летучих апострофах. Дело в том, что именно эти маленькие значки приковали к себе в последнее время основное внимание в длящихся много лет дебатах о возможной смене алфавита, которое страна унаследовала после времен советского и российского господства.


Сегодня казахский, как и русский, использует кириллицу. Но этому надо положить конец, считает 77-летний президент страны, Нурсултан Назарбаев. Он издал указ, по которому страна в течение восьми лет должна поэтапно отменять буквы кириллицы и вместо них вводить латинский алфавит.


«Мощный фактор, способствующий духовному возрождению и укреплению национальной идентичности», так охарактеризовал эти меры спикер парламента Нурлан Нигматулин.


Впрочем, даже для президента-диктатора, который ранее перенес столицу страны в другое место простым росчерком пера, введение новой письменности представляет собой настоящее минное поле в политике.


Недавно правительство опубликовало официальный проект нового алфавита. Он включает в себя 23 латинских буквы и девять звуков, которые обозначаются на письме буквами с последующими апострофами. Это значит, что апострофы будут использоваться в довольно большом количестве слов.


Если следовать этому предложению, то город казахских нефтяников у Каспийского моря Актау будет в будущем писаться как Aq'tau'. Имя младшей дочери президента, Алии, по новой реформе будет писаться как A'li'i'a.


Изобилие апострофов уже вызвало саркастические протесты в социальных медиа в Казахстане — или Qazaqstan, согласно новому написанию. Критики поражаются спешке и спрашивают, почему правительство не обратилось к примеру Турции, в которой тоже латиница — но без апострофов.


Вместе с тем казахские политики не скрывают, что в данном случае речь идет и о стремлении к символическому отказу от 200 лет правления из Москвы, продолжавшегося до обретения Казахстаном независимости в 1991 году.


В советское время казахский язык был оттеснен на второй план, русский язык по-прежнему имеет официальный статус в стране, где пятая часть граждан — этнические русские. Этот язык играет также роль лингва франка в Средней Азии, где на роль старшего брата претендуют и Турция, и Китай.


В соседней стране, Узбекистане, уже больше 20 лет назад было принято решение перейти на латинский алфавит, но кириллица по-прежнему преобладает. Здесь тоже это стало поводом к протестам в связи с тем, что молодежь не может больше читать литературу прошлого. Новые таблички вызвали определенное замешательство, поскольку российское слово «цех», которое используется в названиях на многих предприятиях страны, теперь по-узбекски выглядит как «sex».


Впрочем, в Казахстане такой проблемы не будет, потому что здесь от буквы «х» уже отказались: она стала первой жертвой алфавитной войны.