С 18 по 19 июня в мексиканском курортном городе Лос-Кабос пройдет саммит G20. Начиная с 2008 года, когда во время хаоса международного финансового кризиса статус G20 повысился до саммита, регулярные встречи G20 привлекали большое внимание мировых СМИ. Этот саммит не стал исключением.
Будучи механизмом реагирования на кризисные явления, в первые два года после начала международного финансового кризиса G20 играла важную координационную роль. Крупные экономики мира объединили усилия и добились важных и конкретных успехов в борьбе с глобальным финансовым и экономическим кризисом. Однако, начиная с саммита G20 в Питтсбурге, вслед за хрупким восстановлением мировой экономики и не прекращающимися волнениями в отдельных регионах, расхождение политических и экономических интересов членов G20 стали усиливаться, стороны с трудом достигали консенсуса. Саммит «большой двадцатки» находится на тяжелом этапе перехода от механизма реагирования на кризис к механизму управления глобальной экономикой. Однако сейчас во всех странах преобладает субъективный подход к решению проблем, каждая из стран беспокоится только о своих государственных делах и интересах. Некоторые развитые государства в целях защиты национальных экономических интересов даже прибегают к таким мерам, как торговый протекционизм и валютные войны. Несмотря на это, по-прежнему не существует международного механизма, способного заменить G20, который является площадкой для сотрудничества и диалога между развитыми странами и странами с развивающимися рынками.
Главными темами саммита в Лос-Кабосе станут рост и стабильность глобальной экономики. Несмотря на то, что Мексика намеренно не включила в повестку дня проблему долгового кризиса в Европе, судя по тому, как в последнее время развивается ситуация, европейский долговой кризис может стать, как и в прошлый раз во время саммита G20 в Каннах, центральной темой для обсуждения. В эпоху глобализации между главными экономиками мира возникает такое взаимодействие, когда отдельная беда или победа становится общим делом. Ведущие экономики должны выработать консенсус, а европейские страны должны сами решать свои проблемы.
Мексика рассчитывает, что устойчивое развитие и «зеленый рост» станут центральными темами на саммите. Однако проблема «зеленого» развития должна отличаться от ранее выдвинутой Европой «зеленой экономики». Эта тема не должна превращаться в дополнительное условие экономического развития для развивающихся стран и предлогом для возведения торговых барьеров для развитых стран, чтобы развивающиеся страны сталкивались с повышением себестоимости и рисков в ходе экономического развития.
Саммит G20 является главным форумом для обсуждения глобальной экономики между развитыми странами и странами с развивающимися рынками. Залогом успеха первых саммитов «большой двадцатки» стало сотрудничество, взаимное согласие, сплоченность, а не причинение ущерба ради собственной выгоды и принесение в жертву чужих интересов ради собственной безопасности. Исходя из текущего развития глобальной экономики, G20 должна не только стать площадкой для координации и сотрудничества между большими странами, но и площадкой для совместного извлечения уроков и учета ошибок. Каждая страна должна научиться критиковать себя и перенимать лучшее.
В глобализирующемся мире изъяны экономических и даже политических систем всех государств являются главной причиной, по которой долгое время не было найдено эффективного способа подавления последнего финансового и экономического кризиса. Китай принял советы других стран и в настоящее время проводит реформу финансовой системы, реструктурирует свою экономическую систему, увеличивает внутренний спрос, сокращает торговый профицит. США и Европа тоже должны учиться у Китая - учиться политике стимуляции экономического роста, начинать поиск причин с самих себя, реформировать сковывающую развитие систему финансового контроля и управления, систему распределения и пороки политической системы. Только так глобальная экономика сможет выйти из тупика и начать бурно развиваться.
Автор – научный сотрудник Шанхайского института международных проблем.
Перевод выполнила Татьяна Щенкова