Укринформ (Украина): на протяжении 300 лет Киевская митрополия подчинялась Москве неканонически

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Украинские религиоведы продолжают «срывать покровы». На этот украинский тюрколог заявляет, что «передача Киевской митрополии Москве — это невероятная историческая мистификация».

В ноябре прошлого года сенсацией стало обнаружение оригинала Брест-Литовского мирного договора в одном из древних османских архивов в Турции. Это возможно благодаря подписанному между Украиной и Турцией в феврале 2020-го протоколу о сотрудничестве архивов. Украинские историки и дипломаты уверены, что османские архивы хранят еще много важных документов. Говорим с доктором философии по тюркологии, кандидатом филологических наук, востоковедом, известным переводчиком с турецкого на украинский язык, с недавнего времени — преподавателем кафедры украинистики Стамбульского университета Олесь Кульчинским.

Слово "Украина" в османских документах фигурирует с XVII века

- Олесь, вы давно исследуете османо-украинские отношения, имеете доступ к архивам. Все ли они открыты для украинских ученых?

— Уже немало лет османские документы в турецких архивах оцифровывают и выкладывают в общий доступ. Это облегчает работу, но это длительный процесс. Кроме того, часть фондов, например — архивов дворца Топкапы, остаются пока неоцифрованными. Там работают турецкие ученые, а украинские — по каталогам и литературе и т.д. пока только способны предполагать, какие там есть интересные документы, касающиеся украинской истории.

Но в целом стоит отдать должное турецким коллегам. Время от времени появляются какие-то новые, интересные и достаточно важные для Украины документы.

Недавно нам передали оцифрованные документы в основном XIX-XX веков, собранные по выборке по запросу Ukrayna (так пишется на турецком языке Украина, — авт.). Кстати, это название встречаем в турецких материалах со второй половины XVII века.

Интересным для украинцев был бы также пласт греческих документов, в частности архивная библиотека греков, которые жили в Стамбуле в XIX веке. Их судьба пока не выяснена. Они находятся в Анкаре, но до конца непонятно, где именно. Надеюсь, что когда-нибудь исследователи получат возможность прочитать их.

- А чем нам интересны именно эти греческие рукописи?

— Там мы встречаем записи драгоманов. Драгоманы — это переводчики, через которых Османы (династия правителей — ред.) и великие визири вели переговоры с иностранными государствами, в частности с руководителями — козацким, скажем, с Дорошенко. Также письма патриархов, которые могут затрагивать и события в Украине, и вопросы аннексии Киевской митрополии. Видим там имена патриархов, которые взаимодействовали с Богданом Хмельницким и другими гетманами. Мы это все видим в каталогах, но сами документы пока недоступны, их сотни.

- Как происходит поиск документов?

— Часто это поиск по электронным запросам. И здесь возможны различные оказии. Скажем, очень обнадеживающий ответ на запрос о «Кіеv» (в Турции до сих пор употребляют это название) XVII века, периода того же Хмельницкого, моментально разочаровывает, поскольку сам документ раскрывает, что архиваторы ошиблись в датировке. Что-то может скрываться под разными терминами, что-то на страницах подшивки. Здесь сложность — подшивку можно читать и месяц, что не каждому позволит время, и — может выясниться, что зря.

Документы финансового характера, переполненные цифрами, — самые трудные для расшифровки. Здесь нужна помощь если не турецких коллег, то, по меньшей мере, не одного справочника. Например, интересны финансовые расходы на Hatman kapıkethüdası (гетманского капыкетхюдаси) периода Петра Дорошенко и Юрия Хмельницкого. Кетхюда означает: помощник, распорядитель при государственном деятеле, большом хозяине. «Капы» же — это ворота, порог. Ключевой термин Османской истории в качестве определения и правительства (дивана) султана, и его же дворца. Отсюда впоследствии появилось европейское "Высокая Порта".

Так что у вассальных руководителей османского султана, скажем, воевод или же крымских ханов, были свои капыкетхюда в столице. Те действовали как резиденты края, получали новости из дивана султана, сообщали о событиях в столице. Это важный нюанс. Поскольку по тем же бумагам так же капыкетхюда называли и представителя московского царя уже в XVIII веке. В чем тогда вариация термина? Дальше вопрос и упирается в размеры расходов. Документы не так и много расскажут, если их не сравнить с аналогами из остальных частей империи Османов. В целом, они перенасыщены терминами, соответствий которым обычно нет.

- Как легче работать — в самом архиве или удаленно?

— Поскольку многие документы оцифрованы, это позволяет удаленно работать по конкретным запросам: «козак», «рус», «Украйна» и тому подобное. Однако многие материалы остаются неоцифрованными, а в каталогах не всегда раскрыты их нюансы, или же описания. Только те, кто немало лет работает в архивах напрямую, хорошо понимают, что есть в конкретном каталоге. Помощь специалистов, «живых проводников» архива, тоже очень важна. В условиях удаленной работы она недоступна.

«Украинское владение в его старых границах»…

- Поделитесь, пожалуйста, последними интересными открытиями.

— Это и есть — гетманские капыкетхюда. Ведь они помогают нам понять статус козацкого государственного образования в составе Османской империи, вокруг которого немало дискуссий. Очевидно, что капыкетхюда присущи лишь автономиям: Крымскому ханлыку, Молдавскому воеводству или же Западным Оджакам — так называли края Северной Африки.

Находка проливает свет. Скажем, Бучацкое мирное соглашение Османов с поляками 1672 года, согласно которому Podolya memleketi и Ukrayna memleketi (Подольское владение и — Украинское) отошли Османской империи… До сих пор озадачивает, что означало османское memleketi. Во всех уважаемых словарях это — прежде всего «край, земля, сторона». Давний польский вариант соглашения подает его как «панство», но этот термин распространялся не только на королевство и государство, но и на землевладение и тому подобное. В Йосифинской метрике ученые находят целые вереницы «панств» только в одной Галичине. Современный же польский перевод Бучацкого соглашения подает Podollya memleketi как «Польска», что совершенно некорректно.

Собственно, термин memleket противоречивый, поскольку употреблялся как для Польского королевства (Leh memleketi), так и лишь — Подолья, как — всех европейских стран, так и, например, зависимых от Османов воеводств. Эти термины нужно читать глазами того времени. Здесь нам очень близок аналог — «владение». И все сразу становится на свои места. В тексте же речь идет о мемлекет Украйне «в ее старых границах», то есть это как юридический факт, признанный сторонами. Это не государство в современном понимании, но — четко очерченные территории, домен, которым владеют козаки. Собственно, целую Империю Османов ее же обитатели называли «мемалик-и махрусе» — «надежно защищенные владения», где мемалики — аккурат арабское множественное число от слова "мемлекет".

- Вы упомянули термин «рус». О чем, собственно, идет речь?

На переговорах с поляками в 1672 году Османы называли украинцев народом, которому 400 лет

— Бучацкое соглашение мы встречаем в летописи «Тарих-и Каманиче» («История Каманиче» — османское название Каменца-Подольского»), написанной свидетелем и участником молниеносного похода Османов. Тогда упоминается, что во время переговоров с поляками Османы, покровительствуя украинцам и козакам, называют их народом, которому 400 лет, то есть выводят его с XIII века. Вот вам и владение «Украйна в его старых границах». Собственно, в османских документах часто фигурируют понятия «козак» и «рус». И последний термин не раз отличается от именования жителей Московского царства, которых называют «москов» и «московлу».

Что касается термина «рус», то известны дискуссии, не переносился ли он даже на поляков. Это еще предстоит выяснить, но то, что украинцев и россиян разделяли, — это давно доказанный факт.

- Все эти материалы написаны на османском языке. Достаточно ли в Украине специалистов для масштабных исследований?

— Это считанные люди, до десятка, но в силу специфики области — их и достаточно. Кроме того, в Украине многие прекрасно владеют турецким языком. При желании эти люди могут овладеть и османским. Вопрос лишь в уровне владения. Для высокого, конечно, требуется время и возможности на ежедневный многомесячный, а то и многолетний труд с документами, следовательно — государственное обеспечение.

Турецкое образование: от энциклопедичности до практичности

- Вы сейчас преподаете на кафедре украинистики Стамбульского университета, готовите специалистов из числа граждан Турции. Расскажите, пожалуйста, о своих студентах. В чем разница между украинской и турецкой системой высшего образования?

— Преподаю в Стамбульском университете не так давно — с начала января. Нам может казаться, что здесь нет такого огромного объема знаний, к которому мы привыкли. Но в этом очевидны прагматичность и практичность. Турки в ведущих их вузах, перенимая европейскую систему образования, не лезут далеко за облака, а осваивают базовые вещи, на основе которых учатся мыслить. Часть дисциплин преподают комплексно, не разделяют на отдельные направления. Например, тюркология — это сочетание исторических, литературных, языковых знаний и навыков и тому подобное.

На кафедре учатся очень сообразительные студенты. Некоторые из них уже хорошо владеют украинским языком. Надо отдать им должное, ведь украинский язык для иностранцев очень трудный. Чего только стоят спряжения и падежи существительных. Но какая-то часть студентов достигла значительных результатов, следовательно, находят для себя мотивацию.

- Что больше всего отличает украинских студентов от турецких?

— Думаю, здешние студенты более адаптированы к Болонской системе образования, над ними нет постоянного контроля. Турецкое образование предполагает много времени для самостоятельной работы с материалом и ответственность за результат. Нет постоянных проверок. Также меньше энциклопедичности, но больше практичности.

Важно и взаимоуважение между преподавателями и студентами. Очевидно, это связано с турецкой историей, институтом ходжи (учителей, наставников — ред.), который занимал особое место. Мы привыкли больше спорить, как бы противостоять. Здесь студенты высказываются свободно, но при этом к ходжи чувствуется уважение, а от него они получают протекцию и наставничество.

- Почти год в турецких вузах и школах учатся удаленно. Как это влияет на качество знаний?

— Для меня нет никакой разницы. Онлайн-обучение даже удобнее в чем-то. Например, в чате можно быстро что-то письменно объяснить, не тратится время на дорогу, сам процесс обучения — более сконцентрирован. Проблема лишь в самодисциплине студентов, их посещении пар. Хотя и здесь — как и во всяком коллективном распределении: качество всегда важнее количества.

Киевскую метрополию никогда не передавали в подчинение Московской

- Олесь, в Турции в ближайшее время планируется издание вашего научного труда «Османы и Церковь: неизвестная война в Украине», посвященного проблеме аннексии Киевской Митрополии Московским Патриархатом. Эта тема созвучна с событиями последних лет, в частности получением автокефалии ПЦУ. Что вам удалось выяснить в ходе исследования?

Новейшие находки в османских архивах опровергают исторические фейки

— Научная работа длилась более пяти лет. Найдены османские документы, касающиеся визита царского посланника из Москвы к султану. Эти документы прежде всего дополняют греческие патриаршие грамоты, без которых те не до конца понятны. Кроме того, находки определенно противоречат устоявшимся версиям, которые определяют проблему Киевской митрополии целью визита посланника московских царей к Османам. Оказывается, гонец на самом деле приезжал не по церковному делу, а — прежде всего передать царские письма с просьбами соблюдать отдельные пункты Бахчисарайского мира 1681 года: права на торговлю, рыболовлю, безопасность от набегов жителей Крымского ханлыка и тому подобное.

Якобы передача Киевской митрополии Москве — следствие искажения во время перевода, фальсификации Московией содержания уже греческих церковных грамот

Находки также показывают, что церковный вопрос был подконтролен не только патриарху, но и османскому султану с диваном, и что на передачу Киевской митрополии Московскому патриархату без их санкции не могло быть и речи. В конце концов, и недавно раскрытые российские архивы к вопросу также это подкрепляют. Итак, на протяжении 300 лет Киевская митрополия подчинялась Московскому патриархату неканонически. С церковной точки зрения — на территории Украины никогда не существовало и не существует таких структур, как УПЦ МП или РПЦ. Киевская митрополия всегда принадлежала Вселенскому патриархату, а якобы передача — следствие искажения во время перевода, фальсификации содержания уже греческих церковных грамот и утраты их оригиналов.

- Какие именно документы это доказывают?

— Первое — протоколы самого османского дивана, следовательно, государственные канцелярские записи относительно визита московского посла. Второе — записи летописца, оруженосца самого султана, который был при нем на момент аудиенции посла. Третье — выдержка из итальянской хроники о том же событии. Четвертое — несколько десятков османских финансовых документов относительно финансов Вселенской патриархии. Пятое — письма великого визиря Османов московским царям и князю Голицыну, главе Посольского приказа. Вопрос митрополии не был вопросом исключительно Вселенского патриарха, он зависел и от воли султана, высокого визиря, дивана. А их воли на передачу митрополии просто не было.

- Как тогда получилось, что Киевскую митрополию не передавали, но она длительный период находилась в подчинении Московской?

— Постепенная оккупация и искажение содержания патриарших грамот имели место тогда, когда продолжалась османо-русская война. В условиях войны ни о каких связях киевского духовенства с патриархом, который находился во враждебной столице, не могло быть речи. Война длилась почти 15 лет, за это время многое изменилось во многих сферах, в т. ч. церковной.

Есть подтверждение, что на протяжении десятилетий, уже после якобы передачи, Киевская митрополия все еще подчинялась Вселенскому патриархату. В частности, в грамотах тогдашних русских царей на поставление митрополитов четко указано: «не возвращайся к Вселенскому престолу», то есть подчеркнута связь Киевской митрополии со Вселенским патриархатом. Есть также документы, в которых к Киевскому митрополиту обращаются с белорусских территорий как к митрополиту Вселенского патриархата. Это доказывает и внешняя атрибутика — митра, которую защищал Киевский митрополит. Это право даровано ему Вселенским патриархатом, и митра Киевского митрополита Гедеона, в частности, известна ее надписью: «и всея Руси». Наконец, впоследствии и Иерусалимский патриарх именовал в своих письмах Киевского митрополита экзархом, очевидно, что Вселенского патриарха. Поэтому Петр Орлик подчеркивал необходимость восстановления церковной власти Константинополя в Украине. И это все лишь часть свидетельств дальнейшей официальной принадлежности Киева Вселенскому патриархату, а не Московскому.

Передача Киевской митрополии Москве — это невероятная историческая мистификация

- То есть, это был фейк, которому верили триста лет и который до сих пор полностью не опровергли?

— Это невероятная историческая мистификация, над которой еще в полной мере не задумывались в Украине даже в ПЦУ, не говоря уже об УПЦ МП. Ведь в сущности речь идет не о митрополии, а о таинствах Церкви: причастии, крещении, исповеди и т. д. Если эти все годы имела место манипуляция в отношении них со стороны РПЦ, то встают слишком невероятные вопросы. В частности, и в отношении анафем русским царям и патриархам, вовлеченным в оккупацию Киевской митрополии. Иначе, почему это безнаказанно? Томос об автокефалии Украинской Православной Церкви, собственно, дарован Вселенским патриархом как своей митрополии.

 

Обсудить
Рекомендуем