«Сваты» Зеленского. Почему интересы малороссийского сериала важнее президенту, чем «Северный поток — 2»? (Еспресо, Украина)

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
У Зеленского есть своя ахиллесова пята — сериал «Сваты». 19 июля «Сваты» вышли в эфир с украинским дубляжом — сделанным явно кое-как. А еще оказалось, что «без гэгов о тупом селе и суржика» сериал абсолютно неинтересный. Поэтому было решено оставить «язык оригинала», то есть русский язык, с которым на Украине так отчаянно борются.

Как Шестой из любви к сериальному детищу хоронит закон о языке

У каждого из украинских президентов есть маленькая слабость. Пасека Виктора Ющенко стала легендарным политическим мемом. Болезненная слабость Виктора Януковича к Межигорью стоила ему должности и места со знаком плюс в истории Украины. Петра Порошенко упрекали пару лет в начале войны «липецкой фабрикой». Но к чести пятого президента он от этого актива избавился. А вот у шестого — выдающегося лидера современности Зеленского есть своя ахиллесова пята — сериал «Сваты».

Я разберу подробно кейс с игнорированием закона о языках и обязательными нормами дубляжа на государственный, которые введены в действие с 16 июля этого года. И которые откровенно игнорирует «1 + 1», поскольку им очень важно культивировать новое поколение малороссов. Тех, которые «здеся» и «тама». Те, которые в советских «тельняшках». И те, которым «какаяразница», что каналы обязаны транслировать 100% фильмов и сериалов с украиноязычной аудиодорожкой. Это же диверсия и саботаж?

Но сначала объясню, почему «Сваты» — одновременно пасека, Межгорье и «липецкая фабрика» для Зеленского.

Сериал «Сваты» увидел свет в 2008 году, когда подавляющее большинство украинцев не задумывалось, кто они, каково их место в мире и надо ли четко демаркировать границы физические и ментальные между Украиной и Россией. Русскоязычный продукт о суржикоязычном селе и интеллигентной российской столице вышел впервые одновременно на канале ИНТЕР и канале Россия-1. Длилось это сотрудничество с российским телепространством как раз до Революции достоинства. Но пять лет — срок немалый, представьте, сколько миллионов зрителей из РФ и Украины начали считать, что флаги российского государства на Днепре — это нормально. Что суржикоязычные «здеси» с российскими паспортами и в кепках Россия — это тоже очень мило.

Ко всему наихудшему времена были такие, что «Сваты» осыпали «Телетриумфами», главные исполнители ролей были желанными гостями любого светского события. А Иван Будько в «тельняшке» государства без каких-либо опознавательных знаков подавался как реальный мужик. Ролевая модель для миллионов мужчин наших краев.

А потом случилась война. И сама война с государством, которое Зеленский не любит называть прямо. И подменяет географические названия эфемерным «некоторые», «кто-то» и «та сторона». Российские граждане всегда остаются русскими во всех смыслах этого слова. И поэтому Федор Добронравов, тот самый киношный Будько, превеликим удовольствием начал кататься в Крым. Где пел дифирамбы оккупантам, которые захватили наш Крым и присоединили его к РФ.

И пришло время студии «95 Квартал» и телеканала «1 + 1», купившего популярный продукт у «Интера» отвечать за то, сколько стоит яд для народа.

Добронравова вычислили и в 2017 году запретили въезд на Украину. И далее Госкино в соответствии с законодательством наложило запрет на демонстрацию «Сватов».

А дальше произошли выборы, на которых победил Зеленский. И весной 2019-го Окружной административный суд Киева признает противоправным запрет сериала «Сваты». Суд назвал противоправными действия СБУ из-за обращения в Министерство культуры Украины о внесении Добронравова в перечень лиц, которые создают угрозу национальной безопасности. И сериал снова можно крутить на «плюсах». Эйфория новой власти настолько велика, что в начале 2020-го СБУ снимает любые ограничения на въезд на Украину Добронравова. Типа, ну а что? Своих звезд за борт не выбрасывают.

И вот, к закону о языке, «плюсах» и сериале «Сваты». Команда выходцев «Квартала», которые сейчас роем залезли во все щели правительственного квартала, не скрывает, что гордится этой библией малоросса. Где-то так они видят различия между Украиной и РФ — надо «просто перестать стрелять», пережениться и родить детей, у которых вообще не будет никакого национального лакмуса.

Поэтому, когда на горизонте запестрели нормы обязательного дубляжа сериалов на украинский — «слуги народа» в угоду ОПУ и интересам владельца «1 + 1» оттягивали этот закон как могли. Сначала закон о языке хотели переписать. Дальше — прикрыться ковидом и освободить каналы от дубляжа, а то «язык нападет». Из последнего в канун действия новых норм — пытались впихнуть прикрытие «Сватов» уже через бюджетные правки. И только огласка и действия оппозиции предотвратили самое плохое — когда на 30-м году независимости у нас будет культ малороссийства.

19 июля «Сваты» вышли в эфир с украинским дубляжом — сделанным явно кое-как и очень конструбатым. А еще оказалось, что без гэгов о тупом селе и суржика сериал абсолютно неинтересный. И это явно смешно только на русском языке, если оно идет в эфире Россия-1. Типа «посмотрите, какие эти хохлы смешные!»

И — о, боги! К утру из-за «неравных конкурентных условий для вещателей», а также «негативной реакции на дублированный продукт» в «1 + 1 media» приняли решение о трансляции фильмов и сериалов… на языке оригинала. Переходить на украинский язык постепенно. Особая моя любовь к этому пункту, что русский вернули из-за жалоб — «со стороны большой части наших зрителей, которые исторически привыкли к просмотру любимых фильмов и сериалов именно в том виде и с тем колоритом, с которым продукт был создан изначально».

И здесь мне интересно, а «Великолепный век», который с гигантским успехом шел на «1 + 1» тоже будут транслировать на языке оригинала? Потому что исторически Роксолана общалась с Сулейманом II на турецком? Как так случилось, что на «Беверли-Хиллз», «Друзьях», «Сексе и городе», «Зачарованных» — дублированных на украинском языке на тех же «плюсах» выросло целое поколение украинцев? И никому в голову не прошло, что не может цаца из ЛА или НЙ говорить украинскому подростку из Гайсинского района по-украински исторически. Но благодаря языку этих сериалов все поколение 80-90-х годов рождения изучило украинский с «плюсами».

Приходило из школы и приобретало базовое образование по стилю, сексу, быту — всему тому, что задолбанные выживанием родители не рассказали.

Потому что зарабатывали деньги на базарах или на заработках в Италии.

«Плюсы» нарушают языковой закон, потому что знают, что им ничего не будет. Что любимое детище самого президента Зеленского выше закона и его трогать нельзя. Горько, что у Владимира Александровича нет такой твердости, когда речь идет о защите национальных интересов в вопросе «Северного потока-2», перспективе «Люблинского треугольника» или Нормандском формат без уступок России путем ломания нас через колено.

«Сваты» — это сериал нулевых, когда Украину стирали с карты возможными способами. Все дело в таких сериалах с прицелом на то, чтобы угодить российскому рынку. Если их перевести на украинский, то потеряется смысл их показа. Ведь рассчитаны они на показ малокультурности суржикоязычных недоукраинцев-малороссов. Много лет крутые сериалы с украинской озвучкой были только в выигрыше. И только низкопробное, как «Сваты», самоуничтожается, только пересекается с украинским языком. Из этого вывод: наш язык — он как фильтр. Пользуйтесь им, чтобы малороссийство не прилипало. Украинский язык важен, потому что чистит мозги от того, чтобы Будько и его Валюха не стали привычным явлением среди нас. Поэтому и боятся креаклы Банковой закона о языке — с ним их творения будут интересны разве что их мамам из Кривого Рога.

Обсудить
Рекомендуем