Слово и название «Украина»: историография вопроса (Українська правда, Украина)

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Исследования, объяснения и высказывание мнений по поводу украинской историографии начались в конце девятнадцатого века. Тогда украинская историческая наука активно развивалась, а название Украина окончательно превратилось в национальное трансграничное название всех украинцев, которое получило признание и в приднепровской Украине, и на западно-украинских землях. Соответственно, вопрос происхождения и история названия «Украина» стал актуальным.

Не так давно на страницах Исторической правды вышла моя статья об истории слова Украина в пятнадцатом-первой половине семнадцатого века. Стоит заметить «Украина» имеет богатую историографию. Над проблемой терминологического понимания названия «Украина» размышляло не одно поколение исследователей.

Сначала об этой теме, хоть и вскользь, начали упоминать в своих фундаментальных трудах выдающиеся украинские историки и языковеды. В частности, этого вопроса коснулся во «Вступительных заметках» в начале первого тома своего монументального труда «История Украины-Руси» профессор Михаил Грушевский, который утверждал:

«Старое название, употребляемое в старорусские времена в общем значении как пограничье, а в шестнадцатом веке специализированное в приложение к среднему Поднепровью, что с конца пятнадцатого века становится таким опасным […..] и набирает особое значение с семнадцатого, когда восточная Украина становится центром и представителем новой украинской жизни […..]

Литературное возрождение девятнадцатого века приняло это имя для обозначения своей национальной жизни. По мере того, как росло сознание течения и беспрерывности этнографическо-национальной украинской жизни, это украинское имя расширялось на всю историю украинского народа. […..] в последнее время все шире употребляемое и в украинской и в иных литературах входит простое имя «Украина», «украинский», вытесняя другие названия…»

Выдающийся украинский историк и лингвист Агагантел Крымский в первом томе «Украинской грамматики» написал о названии «Украина» следующее:

«Отсюда видим, что Украиной вначале звалась не вся малорусская земля, а самые пограничные края, которые были ближе к половцам, а потом к татарам — те края, где потом стало казачество. Когда же казачество наступило, то территория "Украины" значительно расширилась — и с правой, и с левой стороны Днепра».

Впоследствии начали писать отдельные исследования на эту тему. Так, в Вене в 1916 году вышла в свет работа Богдана Барвинского «Откуда пошло имя Украина» где подробно разбиралась история и этимология названия «Украина», ее употребление и происхождение.

Немало внимания уделил этой теме Лонгин Цегельский в своей брошюре «Откуда взяли это и что означают названия "Русь" и "Украина"». Данное исследование было издано в 1907 году во Львове, которое через десять лет было переиздано в Виннипеге «Украинским издательским союзом в Канаде».

Версия относительно первоначального употребления слова «Украина» в значении «пограничье» была основной. Ее поддерживали такие ученые как Владимир Охримович, Иван Огиенко, Ярослав Рудницкий, Евгений Онацкий, Зенон Кузеля, Дмитрий Дорошенко.

Другую версию высказал выдающийся украинский географ Степан Рудницкий в своих трудах «Украина. Земля и народ» (Вена, 1916 год) и «Основы земле знания Украины» (Прага, 1923 год).

По его мнению, «Украина» — это приграничная земля Европы, граница между Европой и Азией. Сторонниками этой версии были его ученики Мирон Дольницкий и Владимир Кубийович.

Эту трактовку резко раскритиковал украинский историк Ярослав Рудницкий в своем труде «Слово и название Украина» (Winnipeg, Man. 1951), назвав его «еще одной псевдологией» и «народной этимологией, которая на самом деле изчезла почти бесследно». Действительно, объяснение Степана Рудницкого широкого распространения так и не получило. Чего, однако, никак нельзя сказать о третьей версии.

Основоположником третьей версии следует считать Сергея Шелухина — профессора уголовного права. Еще в 1921 году, в Вене, вышла в свет его небольшая брошюра «Название Украина (с картами)».
В ней Шелухин утверждал, что «…название территории Украиной не менее древнее, как и название Русью. Слово Украина местного простонародного происхождения и в своем появлении связано с территорией…»

По мнению Шелухина, «Слово" Украина " — это специальное понятие о куске земли, который отрезан (украден, покроен) из целого и который после этого сам становится отдельным целым и имеет самостоятельное значение…»

В 1936 году в Праге вышла в свет еще одна его книга на эту же тему «Украина — название нашей земли с древнейших времен». В ней Шелухин писал, что название «Украина» более древнее название, чем «Русь», что это «имя родное славянское, образованное народом, для обозначения себя и своей территории, свободы, независимости, борьбы против поработителей и врагов народной свободы».

Несмотря на некоторый непрофессионализм и очевидную ангажированность, Шелухину удалось собрать и проанализировать огромное количество материалов, а выводы, изложенные в данном труде, однозначно достойны внимания. Поэтому не удивительно, что версия, высказанная и активно пропагандируемая Сергеем Шелухиным, получила распространение и продолжает существовать.

Частично мнение Шелухина разделял украинский языковед Пантелеймон Кузнецов, правда, отбрасывая объяснение Шелухина, который первоначальное значение слова «Украина» понимал, как землю «вкроенную в свое распоряжение и свободное владение, организованное силой меча и сабли».

«Такое фантастическое объяснение — пишет Ковалев — […..] не имеет над собой никакой научной почвы, но «разрезание земли», «покроенная земля» в понимании — разделение земли на отдельные куски, такое объяснение основывается не только на фактах прошлого, но и на живых фактах современной действительности». Трактовку Ковалева впоследствии поддержали В. Скляренко и Г. Полторак.

В 1948 году украинский архитектор и искусствовед Владимир Сичинский издал в немецком городе Аусбурге книгу «Названия Украины» — небольшую брошюрку, в которой кратко описал происхождение и историю употребления названий «Роксолания», «Русь», «Малороссия» и «Украина». В разделе, посвященном Украине, он фактически поддерживает Шелухина и пишет:

«Украина, как название географическое и соборно национальное, в противоположность названию "Русь", всегда было чисто — народным, глубоко личным и соборным. Это название содержит в себе понятие об отдельной географической единице, отдельной земле, с которой органически связана историческая жизнь народа».

Однако примечательна эта книга не этим. Кроме данного объяснения и анализа упоминаний Украина на протяжении веков Сичинский сопоставил название «Украина» с названием западнославянского племени украны, которое обитало вокруг реки Укер и было окончательно ассимилировано в двенадцатом-тринадцатом веке и выдвинул предположение о родстве этих названий.

Впоследствии гипотеза Сичинского стала основой для многочисленных мифов о древних украх как древнейшего старославянского племени, предков украинцев, касту жрецов, людей с чрезвычайно развитой собственной биоэнергетикой, и тому подобное.

Под конец сороковых — начале пятидесятых годов по этому поводу вспыхнула довольно оживленная дискуссия по поводу первоначального значения слова «Украина». Ее причиной стала статья, написанная Владимиром Сичинским и Ярославом Рудницким и опубликованная в первом томе «Энциклопедии украиноведения». Статья называлась «Название территории и народа» и в пункте о названии «Украина» там были такие слова:

«Название Украина — теперь единственное название территории, заселенной украинским народом, славянского происхождения и означала первоначально «пограничье», «окраину», «пограничную страну» (индоевропейский корень наиболее вероятен *(s)krei — "отделять, резать")»…

«…Название Украины и украинцев генетически относится (то есть относительно своего возникновения) к тому же типу географически-этнических названий, что, например, название Балтийского племени галиндов (идентичное "пограничники", в сравнении с Литовским galas — конец, край, предел) или германского маркоманнов (то есть "люди из пограничья", в сравнении с немецким Mark — граница, приграничье).

В таком значении это название непосредственно засвидетельствовано в чужой иранской форме в шестом-седьмом столетии под названием анты («пограничное племя, земляки»), что из исторических, географических, ономастически-филологических и других соображений тождественно с названием украинцев — последним, крайним племенем тогдашней Славянщины на юго-востоке со стороны иранцев.

От соответствующего слова общего значения название это отличается ударением на корень (Украина). Накорневое ударение, было нередким еще в первой половине девятнадцатого века (например, у Шевченко встречаются оба ударения), теперь в собственном названии вышло из употребления…»

Это вызвало недовольство у Николая Гайдука и Николая Андрусяка. Последние были сторонниками Сергея Шелухина и утверждали, что первоначальное значение слова Украина — «страна», «земля», а не пограничье.

Своеобразным итогом этой дискуссии стало издание в 1951 году книги Ярослава Рудницкого «Слово и название Украина». По его мнению, название Украина «… происхождением вяжется непосредственно со словом "украина", что первоначально определяло "крайнюю пограничную землю", а впоследствии через переходное значение "меньшей пространственной единицы, части сохранности" развилось в современное основное значение "земля, край, государство"».

Еще он считал, что «…название анти — это иранский перевод славянского "предельные люди, пограничное племя" или (употребляя первоначальную терминологию) — "украиняне, украинники"…».

Из современных украинских историков, исследовавших данную тему, следует отметить Кирилла Галушко, который провел еще целый ряд лекций о происхождении слова «Украина».

Касалась вопроса происхождения и значения названия «Украина» доктор исторических наук Наталья Михайловна Яковенко в своем замечательном труде «Выбор имени versus выбор пути. (Названия украинской территории между концом шестнадцатого — концом семнадцатого веков.)».

Также этим вопросом периодически занимались Тарас Чухлиб, Ярослав Грицак, Григорий Полторак и Андрей Плахонин. Следует сказать, что подходы и точки зрения данных исследователей различаются между собой, иногда даже кардинально.

Андрей Плахонин и Кирилл Галушко считают, что первоначальным значением Украины было приграничье и что сначала Украина, собственно, была окраиной современной Украины, а уже впоследствии, когда смыслы изменились, стала самодостаточным феноменом. Подобного мнения придерживается и Тарас Чухлиб.

С точки зрения Ярослава Грицака, «…слово Украина могло означать и страну и окраину», а языковед Полторак считает, что первоначальным значением слова было земля, страна.

Не может дать однозначного ответа и Наталья Яковенко, написавшая в своем труде, что вопрос Украины «остается самой большой загадкой для историка».

Сейчас вопрос происхождения названия Украина активно поднимает российская историческая пропаганда, цель которой дискредитировать Украину и все украинское. Тезис об Украине — окраине России является одним из многих нарративов, которые она активно продвигает в своем информационном поле.

 

Обсудить
Рекомендуем