Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Фестиваль Russia con Passione

Интервью с Робертом Кабарой — руководителем оркестра Sinfonietta Cracovia о краковском фестивале «Russia con Passione».

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
«Russia», написанная на английском вписывается в международный контекст. А «passio», страсти — одно из самых прекрасных слов музыкального лексикона, указывает на амбиции фестиваля. Хотя мы не собираемся ограничиваться музыкой: этот основной элемент будут дополнять театр, литература. В этом году в последние четыре дня июня преобладала музыка Шостаковича.

Dziennik Polski: Название фестиваля говорит о том, что вы увлечены Россией?

Роберт Кабара (Robert Kabara): Уже давно. Я много раз ездил туда выступать в качестве скрипача и дирижера, у меня в друзьях много российских музыкантов. Несколько лет подряд осенью в Московской консерватории проходит фестиваль польской камерной музыки, на котором наш оркестр Sinfonietta Cracovia вместе с Кшиштофом Пендерецким (Krzysztof Penderecki) выступал уже дважды. В ноябре мы снова будем играть там музыку Анджея Пануфника (Andrzej Panufnik), Витольда Лютославского (Witold Lutosławski), Пендерецкого.

— Здесь есть политический контекст?

— Я давно убежден, что в наше время искусство может и обязано помогать политике. Эта мысль звучит в девизе нашего фестиваля: «Вероятно, мир существует благодаря тому, что в нем до сих пор есть несколько одиночек, о которых мы мало знаем и о которых мы не думаем, однако без них мы были бы в сто раз беднее или нас не было бы вовсе. Это обладающие даром проницательности, проникновения в глубины мысли, существования, устройства мира художники и творцы, чье искусство создает преодолевающие любые границы пути к пониманию». Сейчас, когда состоялся первый фестиваль, я убежден, что его идею следует проповедовать дальше.

Читайте также: Культура сближает Россию с Британией

— Почему у фестиваля такое название?

Королевский замок и ночной Краков


— «Russia», написанная на английском вписывается в международный контекст. А «passio», страсти — одно из самых прекрасных слов музыкального лексикона, указывает на амбиции фестиваля. Хотя мы не собираемся ограничиваться музыкой: этот основной элемент будут дополнять театр, литература. В этом году в последние четыре дня июня преобладала музыка Шостаковича. Великолепно прозвучал, например, исполнявшийся впервые в Польше, его вокальный цикл «Из еврейской народной поэзии», который был обращен к завсегдатаям Фестиваля еврейской культуры. Ведь она много веков влияла и на культуру России, и на культуру Польши, и, я надеюсь, мы еще не раз покажем, какие любопытные результаты это давало. Всеобщий восторг вызвал также спектакль украинской писательницы и музыканта Олены Леоненко «Двор — мир» в постановке Януша Гловацкого (Janusz Głowacki).

— Масштабные идеи требуют масштабного фестиваля. Есть ли такие перспективы?

— Множество людей проявило к фестивалю интерес. Меня очень обрадовало, что нас поддержал мэр Кракова Яцек Майхровский (Jacek Majchrowski), взявший фестиваль под патронат, то же самое сделал министр культуры Богдан Здроевский (Bogdan Zdrojewski). Мы только что дебютировали, но уже, вдохновленные прекрасной идеей сближения наших народов, мечтаем, чтобы наш фестиваль стал большим и был заметен не только в Польше, но и в России. Я читал недавно интервью с супругой российского посла Ольгой Алексеевой, которая говорила об экспансии российской культуры и культурном обмене. Это открывает перспективы развития и для нашего фестиваля. Диалог посредством культуры — лучшая форма взаимодействия.

Также по теме: Сны и кошмары российской культуры

— В последнее время взаимодействие с Россией складывалось плохо, свою лепту внесла в это политика...

— Однако есть реальные факты: российская интеллигенция не один десяток лет ориентировалась на Варшаву, которая была для россиян окном в Европу; были истории дружеских отношений, как, например, между Чеславом Милошем (Czesław Miłosz) и Иосифом Бродским. С Россией нас связывает многовековая история на фоне борьбы за гегемонию в славянском мире. Российское общество пытается излечить свои незаживающие раны и преодолеть неискупленные грехи. Самое важное для диалога — избавиться от демонов прошлого, накопившихся мифов и предрассудков. Я рад, что на улицах наших городов можно все чаще услышать русский язык, что лучшие польские журналисты-репортажники путешествуют по бескрайним просторам России: я надеюсь, что в следующем нашем фестивале примут участие такие фигуры, как Яцек Хуго-Бадер (Jacek Hugo-Bader) и Мариуш Вильк (Mariusz Wilk).

— Перефразируя мысль Аристотеля — «культура смягчает нравы».

— Мне это кажется очень важным особенно в контексте нашей сложной истории. Но ведь кроме прошлого существует будущее. В следующем году фестиваль будет масштабнее и как минимум не снизит своего высокого художественного уровня.