Каталог изданийRSS

The Financial Times

The Financial Times logo

Financial Times (рус. Файнэ́ншел-таймс) — международная деловая газета, специализирующаяся на публикации и анализе новостей из мира финансов и бизнеса.

Газета была основана в Лондоне в 1888 году Джеймсом Шериданом(James Sheridan)  и Горацио Ботомли (Horatio Bottomley). В 1945 она была объединена с ближайшим конкурентом the Financial News, которая была основана в 1884. Газета принадлежит медийному холдингу Pearson PLC. В настоящее время пост главного редактора занимает Лионель Барбер. Политическая принадлежность — монетаризм, неолиберализм.

Издаётся FT на английском языке в 24 городах мира со средним общим тиражом около 234 тысяч экземпляров (на январь 2014). В среднем количество читателей по всему миру ежедневно достигает 2,2 миллиона человек (на ноябрь 2011). На официальном сайте издания (FT.com) зарегистрировано 4,5 миллиона пользователей и около 285 тысяч подписчиков на электронную версию газеты, а также 600 тысяч пользователей, подписанных на платную версию.

23 июля 2015 Nikkei подписала соглашение о покупке FT за 1 миллиард 320 миллионов долларов.

ПубликацииRSS

Европейский суд по правам человека в Страсбурге дело «Юкоса»

Россия пытается поставить себя выше закона

Одно из различий между «холодной войной» и сегодняшним противостояния между Россией и Западом можно увидеть в том, что для его продолжения используется оружие. И хотя в Центральной Европе по-прежнему важно равновесие военной мощи, это лишь одна из составляющих более масштабной борьбы, которая ведется преимущественно невоенными средствами.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
279508
180

Убийство Павла Шеремета шокировало Украину

В среду утром Павел Шеремет, один из самых уважаемых украинских журналистов, погиб в центре Киева в результате взрыва автомобиля, приведя в замешательство правящие круги и напомнив об убийстве редактора того же издания более десяти лет назад. Юрий Луценко, генеральный прокурор Украины, заявил: «Смерть Павла Шеремета — результат срабатывания взрывного устройства. Это убийство».

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
214559
691
Президент России Владимир Путин на соревнованиях по горнолыжному спорту

Послание Путина миру: вы ничем не лучше

Допинговый скандал

«Возможно, за всем этим стоят США», — заявил глава российского думского комитета по спорту, когда Всемирное антидопинговое агентство обнаружило, что органы кремлевской власти во время зимней Олимпиады в Сочи в 2014 году скрыли сотни допинговых тестов российских спортсменов. Президент России Владимир Путин назвал это расследование политическим.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
5948833
286
Военные инструкторы из Канады и украинские военнослужащие во время военных учений

Бои на Украине

Восточная Украина: ничья земля

Это был один из самых кровавых дней в ходе боевых действий в текущем году. За последние 24 часа боев погибли семь украинских солдат, а 14 получили ранения. Усиливающиеся ежедневные обстрелы грозят возобновлением полномасштабного конфликта, который тлеет уже 26 месяцев, унеся за это время почти 10 тысяч человеческих жизней.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
4425085
132
Дарья Жукова на презентации выставки из коллекции Франсуа Пино в Центре современной культуры "Гараж"

Сначала Москва, а теперь и весь мир

Журнал Vice Media получил контрольный пакет акций журнала Garage. Эта новость невольно вызывает вопрос: «О чем речь?» Ведь, несмотря на все старания его основательницы Даши Жуковой, журнал Garage продолжает оставаться весьма нишевым продуктом. Однако этого нельзя сказать о других вторжениях г-жи Жуковой на культурную сцену ее родной Москвы, а также и в более широкий художественный мир.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
179225
92
Президент России Владимир Путин выступает на пленарном заседании "На пороге новой экономической реальности" XX Петербургского международного экономического форума в Санкт-Петербурге

Русские радуются Брекситу

Российский министр иностранных дел Сергей Лавров, присутствовавший на прошлой неделе на завтраке вместе с послами Евросоюза, не мог удержаться от шутки в адрес представителей приглашающей стороны. Когда Брексит будет завершен, не без сарказма заметил г-н Лавров, «у Евросоюза останется лишь один голос в Совете Безопасности ООН». Но позиция Москвы вполне оправдана.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
193716
10
Канцлер ФРГ Ангела Меркель приехала на саммит ЕС в Брюсселе

Саммит НАТО — экзамен для Запада

Саммит НАТО в Варшаве

Саммит НАТО, собирающийся в Варшаве 8 июля, должен стать необычайно важным событием в свете резкого обострения отношений Запада и России. Сейчас, когда в Британии прошло голосование о выходе страны из ЕС, варшавский саммит становится для западного альянса важным испытанием на прочность. И Запад должен пройти это испытание.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
158102
93
Портовая зона ОАО "Северсталь"

Российские компании выходят из забытья

Российские компании возвращаются на международные рынки ценных бумаг, выпуская самое большое количество долговых обязательств с момента аннексии Крыма, из-за которой Россия два года назад была лишена доступа на рынки капитала. Сталелитейные компании «Евраз» и НЛМК, а также компания морских перевозок «Совкомфлот» в июне выпустили еврооблигаций на общую сумму почти два миллиарда долларов.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
45901
10
Владимир Путин и Тайип Эрдоган

Турция и Россия: позиции по Сирии

В пятилетней гражданской войне в Сирии было несколько переломных моментов. И изменение позиций Турции — главного сторонника сирийских повстанцев — вероятнее всего, станет одним из них. Это сложная задача, и, по мнению некоторых чиновников, оттепель в российско-турецких отношениях будет сосредоточена в первую очередь вокруг экономических интересов.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
3213038
1711

Россия ужесточает законы

Российский парламент одобрил пакет поправок к антитеррористическому законодательству. Кремль принимает меры для предотвращения массовых протестов, подобных тем, которые сопровождали выборы в российский парламент в 2011 году. Среди них можно назвать попытки ограничить критику пользователей сети в адрес властей, ужесточение избирательного законодательства и создание национальной гвардии.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
868213
72
Волонтер на улице Манчестера с агитационным плакатом за выход Великобритании из ЕС

Брексит меняет все

Референдум в Британии: под флагом Брексита

С чего начать? Это голосование изменило все. Единым махом была уничтожена та экономическая и внешняя политика, которая разрабатывалась и воплощалась в жизнь почти полвека. Страны Соединенного Королевства разделились, а Англия оказалась расколотой на крупные города и пост-индустриальную провинцию. Решение, ослабляющее Европу и Запад. Политическое землетрясение.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
8742010
6610
Канцлер Германии Ангела Меркель

Социал-демократы критикуют Меркель

С момента аннексии Крымского полуострова Россией канцлер Германии Ангела Меркель была главным сторонником жесткой линии в отношениях с Москвой. Однако как долго она сможет выполнять эту функцию, остается неясным. Сейчас социал-демократы стремятся уменьшить напряженность в отношениях с президентом России Владимиром Путиным.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
285705
20
Гендиректор ОАО "Северсталь" Алексей Мордашов

Ключ к экономическому росту в России

Один из самых богатых людей России заявил, что никакого ускорения экономического роста в стране не будет, если она не реформирует свою судебную и правоохранительную систему. По данным Forbes, Алексей Мордашов обладает шестым в России состоянием. Это указывает на то, что все новые люди в стране начинают активно настаивать на масштабных переменах в государственном управлении.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
709931
220

Ренци воодушевил русских

Выступление г-на Ренци изобиловало красноречивыми похвалами в адрес русской культуры. Наряду с шутливыми диалогами на сцене с президентом Путиным и самим присутствием других высокопоставленных европейских деятелей, это создало позитивное настроение на Петербургском Международном экономическом форуме — российской бизнес-конференции, напоминающей форум в Давосе.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
2516991
31
Трибуны российских болельщиков во время матча Россия-Англия

Фанаты, хулиганы... Ну и что?

Хулиганские действия в Марселе до и после матча Англия — Россия на Чемпионате Европы-2016, были, вероятно, худшими в истории мирового футбола. Но они были еще и раздуты индустрией в области хулиганства, состоящей из СМИ, полиции и радикально настроенных болельщиков. Футбольное хулиганство — не такая большая проблема, как можно подумать, глядя на экран телевизора.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
2623417
162
Беспорядки в Марселе перед матчем чемпионата Европы по футболу между Россией и Англией

Это были «обученные» российские хулиганы

Евро 2016

По словам прокурора Бриса Робина, русские спровоцировали насилие, напав на болельщиков в английском секторе стадиона. После финального свистка они избивали фанатов и срывали флаги, забирая их в качестве трофеев. «Эти люди были хорошо подготовлены к ведению очень быстрых и очень жестоких действий. Это очень хорошо обученные люди», — заявил Робин на пресс-конференции.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
7222997
266
Банковский служащий пересчитывает доллары рядом с пачками юаней в городе Хуайбэй, Китай

Россия под прицелом «неофициальных» санкций

Неофициальные санкции дают о себе знать. В феврале российский Минфин контактировал с 25 американскими, европейскими и китайскими банками для организации выпуска облигаций. Вашингтон в частном порядке связался с американскими банками и попросил их отказаться от участия. ЕС направил аналогичное предупреждение европейским банкам. Москве не удалось привлечь даже китайские банки.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
5910963
44
Сторонники движения PEGIDA на демонстрации у железнодорожного вокзала в Кельне

Чехия обвиняет Путина

Лидеры ЕС столкнулись с растущей опасностью, угрожающей политическому единству блока — в этом месяце Британия будет путем голосования принимать решение о членстве, а действия Брюсселя все больше вызывают недовольство общественности. На этом фоне в ряде стран успехов добиваются праворадикальные партии. Эта деятельность националистов и евроскептиков вписывается в планы Владимира Путина.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
143696
30
Пресс-конференция военнослужащей Надежды Савченко в Киеве

Почему Путин освободил Савченко?

Дело Савченко

Владимир Путин не пытался продемонстрировать милосердие. На следующий день после освобождения Савченко российский суд приговорил украинцев Николая Карпюка и Станислава Клиха к 22 с половиной годам и к 20 годам, соответственно, по ложному обвинению в участии в боевых действиях на стороне чеченских сепаратистов. Путин, освободив Савченко, преследует две цели.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
5329461
40
Повседневная жизнь в Донецке

Ползучая русификация в Донецке

Донецк все больше русифицируется — политически, экономически и социально. Те связи, которые когда-то объединяли восток с остальной частью Украины, сегодня разорваны. Полки в местных супермакетах заполнены российскими товарами. Российские учебники используются в школах, где больше не преподают украинскую историю. Вместо нее — российская версия прошлого, прославляющая советскую эпоху.

The Financial Times logoThe Financial Times, Великобритания
7950772
464
Выбрать диапазон дат