Ежедневно примерно в 6-7 часов утра в Петербурге начинается ужасная давка: десятки автобусов и маршруток отправляются в сторону Финляндии с мест сбора нескольких туристических фирм.


Шок, вызванный санкциями, наложенными на Россию после захвата Крыма, и экономическим кризисом, прошел, и новая волна российских туристов снова с воодушевлением устремилась в Финляндию.


Журналисты издания Ilta-Sanomat сели в автобус на Финляндском вокзале Санкт-Петербурга и отправились в направлении финского города Лаппеенранта.


Все места большого рейсового автобуса заняты. У каждого пассажира уже есть точный, заранее продуманный список того, за чем он едет. Когда мы были еще на российской стороне границы, многие напоследок звонили своим близким, чтобы узнать, что они хотели бы получить из Финляндии.


Одним из всегда опаздывающих пассажиров оказался петербургский фотограф Ilta-Sanomat Александр Беленький, который получил задание от жены поработать курьером по перевозке сыра во время командировки.


«Эдам, пармезан и чеддер», — еще раз уточняет заказ жены по телефону Беленький.


Слово «сыр» превратилось в настоящее магическое слово, потому что каждый русский, едущий в Лаппеенранту на один день, упомянул его как одну из причин поездки в Финляндию.


«Российские сыры есть невозможно, они просто ужасны», — проворчали жительницы Петербурга Марина Игошева и Марина Климова, которые ездят за покупками в Лаппеенранту несколько раз в месяц.


«Но нам-то хорошо ездить в Финляндию, мы живем поблизости. Честно говоря, мне жаль наших сибирских соотечественников. Они живут так далеко, и им приходится есть наш российский сыр», — ворчит Игошева.


Россия ввела ответные санкции в отношении Европы после захвата Крыма. В сознании россиян сыр стал своеобразным символом для обозначения времени до и после Крыма.


Полки магазинов Санкт-Петербурга забиты российскими сырами в красивых упаковках, и на первый взгляд ситуация кажется очень благополучной.


Грустная правда состоит в том, что многие российские сыры или вообще не имеют никакого вкуса, или невкусные, или сделаны с нарушениями технологии изготовления данного сорта сыра. Год назад корреспонденты газеты «Комсомольская правда» провели эксперимент: подожженный журналистами «творожный продукт» начал гореть синими языками пламени.


Сыры очень привлекают жителей Санкт-Петербурга Ирину и Сергея Ефремовых, которые регулярно приезжают в Лаппеенранту за покупками.


«Из Финляндии мы привозим товары лучшего качества и то, что нас интересует. Мы любим готовить, и иногда хочется побаловать себя», — рассказывает Сергей Ефремов.


Супружеская пара признает, что они перешли на другие сыры. Финских сыров им уже недостаточно.


«Некоторое время назад мы нашли в центре Лаппеенранты испанский магазин, где можно купить настоящие испанские сыры», — рассказывает Сергей.


«И там нас всегда обслуживают на русском языке», — добавляет Ирина.


Речь идет о магазине Espa-market, хозяевами которого является супружеская пара, самостоятельно привозящая из Испании в Финляндию оливы и оливковое масло, которые так привлекают российских туристов.


Алла и Максим Боден рассказывают, что ездят в Лаппеенранту за продуктами восемь раз в месяц.


«Я не ем российский сыр уже, по крайней мере, десять лет. Мы все привозим из Финляндии, даже хлеб», — рассказывает Алла.


По словам Максима, в Финляндии знаешь, что покупаешь.


«В Финляндии хорошо организован контроль за качеством продуктов питания — совсем не так, как у нас в России», — высказывает он свою точку зрения.


В торговом центре Laplandia, расположенном у пункта пропуска Нуйямаа, российские туристы, приехавшие за покупками, складывают в большие пакеты свои любимые товары: кофе, чай, какао, шоколад, оливковое масло, моющие средства, начиная с Fairy и Оmо.


Часто в тележках лежит на удивление много коробок с витаминами и баночек с имбирным вареньем. Похоже, что эти товары — хиты продаж в Финляндии.


Когда Ирину Кондратенко попросили перечислить самые любимые товары, она в числе первых упомянула именно имбирное варенье.


«У нас в Петербурге трудно найти имбирное варенье. Еще я покупаю, например, кетчуп и чай, потому что в Финляндии кетчуп и даже традиционный чай Lipton гораздо лучше, чем продукты тех же самых марок в России», — говорит Кондратенко.


Слова Кондратенко подтверждают общее мнение о том, что в России не всегда можно доверять товарным маркам.


Точную причину этому назвать нельзя, но есть много возможных объяснений. Товары могут подделывать, или подлинные товары не реализуются так быстро, чтобы сохранить свежесть, или некоторые производители сознательно делают для России продукцию более низкого качества для того, чтобы цены оставались конкурентоспособными.


Баночки с имбирным вареньем лежат и в корзине Ирины и Сергея Ефремовых.


«Сейчас в моде различные продукты для здоровья, а варенье из имбиря как раз является таким продуктом», — рассказывает супружеская пара.


Русские употребляют разные сорта варенья, когда пьют чай. Говорят, что варенье из имбиря помогает при простуде.


И Кондратенко, и Ефремовы говорят, что всегда покупают в Финляндии витамины — например, жирные омега-кислоты — и другие натуральные продукты.


Но с какой стати покупать натуральные продукты в Финляндии, если ими полны все российские аптеки?

«Хотя я и патриот России, но верю в то, что финские витамины содержат именно то, что написано на упаковке», — объясняет Кондратенко.


В Россию разрешается ввозить пять килограммов продуктов питания, на которые распространяется действие ответных санкций. По закону у них должна быть заводская упаковка, но все же на ввозимую свежую рыбу таможня смотрит сквозь пальцы.


«Упаковывайте рыбу на всякий случай так, чтобы она не бросалась в глаза таможенникам», — советует наш гид, когда мы приближаемся к границе.


Совет оказывается хорошим. Российские таможенники осматривают сумки туристов поверхностно, и взвешивают багаж только двоих туристов.