Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
"Koelner Stadt-Anzeiger" (Германия): Наука √ пользоваться новой свободой

"Koelner Stadt-Anzeiger" (Германия): Наука √ пользоваться новой свободой

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Немецкие реалии порой шокируют русских немцев, возвращающихся на родину своих предков.

Иммиграционная комиссия правительства намерена в начале лета представить первые предложения по проблеме переселенцев и интеграции иностранцев. "Koelner Stadt-Anzeiger" предоставила слово человеку, который имеет возможность наблюдать успехи и неудачи этой интеграции в своей повседневной работе.

Для Альбины Назаренус путь в немецкое общество был путем своей собственной идентификации. Надо сказать, - не совсем безрадостный путь, но зато полный неопределенности. Альбина Назаренус - русская немка. И как всех, кто возвращается на родину своих предков, ее порой шокируют немецкие реалии. Не потому, что здесь все иначе и не похоже на то, что она рисовала до этого в своем воображении. Нет, не потому. Она оказалась не тем человеком для немецкого общества, не той, какой она сама себя представляла. В России она выросла, сознавая, что она немка. "А здесь я оказалась вдруг русской".

Настроение, с которым сегодня встречают в Германии русских немцев, изменилось. Причем не только из-за большого притока переселенцев, а их сюда за последние десять лет прибыло два миллиона, но и из-за возрастающих проблем с интеграцией. "Русские здесь, наверное, как красная тряпка", - говорит Альбина Назаренус. Хуже того, со своей претензией называться немкой, можно зачастую легко попасть в неприятное положение. "Вряд ли кто-нибудь еще помнит исторические взаимосвязи", - говорит она. "Самое страшное, что я в этом плане услышала от местных жителей, было замечание: "Твоя бабушка спала, наверное, с немецкой овчаркой". Что можно тут сказать? Читать лекцию о немцах в России, начиная с Екатерины Великой?

Альбина Назаренус здесь уже шесть лет. Ей было 20 лет, когда она, несколько раньше, чем вся ее семья, приехала в Берлин из Южной Сибири. Шесть семестров она изучала германистику в Москве. Здесь она была вынуждена начать все сначала. Почти все полученные знания, официального признания в Германии не получили. В ближайшее время ей предстоит сдавать экзамен.

Это, конечно, не все. Она является заместителем председателя союза "Немецкая молодежь из России" и иногда работает по поручению министерства по социальным вопросам земли Гессен, занятого созданием сети групп взаимопомощи для улучшения интеграции переселенцев. Однажды ей уже помогла работа с такими же, как и она, переселенцами, теперь она должна помочь и другим.

Вместе с другими переселенцами она открыла в Берлине молодежный клуб. В нем обменивались опытом, танцевали, занимались спортом, там работали театральные коллективы. "Необходимо было помещение, где бы люди могли снова почувствовать свою значимость", - подчеркивает Назаренус. Важно, однако, чтобы подобные клубы были открыты и для местного населения. "Мы должны сами идти навстречу немецкому обществу". Ее очень задевает, когда о переселенцах говорят: "надувшись, они обособляются".

Ей же, напротив, хотелось бы противопоставлять всем негативным тенденциям свой позитивный опыт. "Большинству переселенцев это удается. Этого можно добиваться". Многие очень довольны своей жизнью здесь. Но не скрывают и проблем. Чаще всего это проблемы с молодежью. Что ухудшилось, так это знание немецкого языка. А это обстоятельство, как раз, и определяет школьные и профессиональные успехи. Те, кто прибывает из России, вряд ли говорили дома по-немецки больше. Как немцы они жили слишком изолированно друг от друга. Чаще язык еще как-то знали взрослые, причем их немецкий был, скорее, русско-немецким наречием, окрашенным гессенским, швабским или баварским диалектом. "Все окружение этой молодежи было русским".

Тест на знание языка, который является составной частью процедуры приема въезжающих в Германию чисто русскоязычных семей, ничего не изменил. Дело в том, что ему подвергается только один человек из семьи. Это может быть и дедушка.

Однако, языковая проблема заключается, прежде всего, в том, что она изолирует детей. "Не зная языка, можно не выходить из дома", - говорит Назаренус. Проблема эта становится тем острее, чем старше молодежь на момент переселения. В первую очередь, она касается детей в возрасте от 13 до 17 лет. Переезд в их жизни - это глубокий перелом. Именно в момент расставания с родительским домом у них проявляется особенно сильное чувство привязанности к нему. Его рождают заблуждения, поскольку родители, чувствующие себя неуверенно в новой обстановке, не в состоянии предложить своим детям необходимую поддержку. Старые друзья остались в России, нет и новых друзей. Именно этой проблемой и хочет заняться Назаренус. "Молодежь контактна", - убеждена она.

Часто промахи и неудачи имеют и другие причины. Так, сотрудникам немецких социальных служб не хватает знаний языка и менталитета. Вместо них, следуя принципу самопомощи, надо привлекать для этой работы переселенцев, которые получили педагогическое образование в России. "Есть учителя физкультуры, которые бы стали работать с молодежью на общественных началах".

Проблемы с дисциплиной у подростков, считает Назаренус, объясняются, прежде всего, другим жизненным опытом этих молодых людей. В России школа занимается также организацией свободного времени. Кроме того, школьная система там более авторитарна. "Многие молодые люди, прибывающие сюда, испытывают, как далеко они могут пойти в своем поведении", - говорит русская немка. "У них такое чувство, что в Германии все разрешено". Учителя должны быть с ними строже. "Они должны сначала научиться пользоваться свободой".

Перевод: Владимир Синица