США оставляют свои войска на Балканах, что означает: концепции политического урегулирования кризиса в регионе до сих пор нет.
Никто не мог сравниться с бывшим сербским и югославским президентом Слободаном Милошевичем (Slobodan Milosevic) в том, с какой завидной уверенностью он находил слабости у своих врагов: несоответствие между словами и делами или трещинку в отношениях между противостоящими ему союзниками. НАТО развязала воздушную войну в Косово, не в последнюю очередь, потому, что самый мощный в мире военный альянс не хотел полностью терять свое реноме как таковое.
Вашингтон делает поворот кругом
Бесцеремонность и игра на слабостях своих противников всегда были для Милошевича обоюдоострым оружием. Летом 2000 года, за четыре месяца до своей вынужденной отставки, он, выступая перед железнодорожниками, изложил в общих чертах свои представления о том, как обстоят дела с единством западного мира. После победы на выборах Джорджа Буша (George Bush), сказал он тогда, пропасть между США и ЕС, а также между Вашингтоном и Москвой углубится. Поэтому в среднесрочной перспективе провал натовской экспедиции в Косово запрограммирован заранее. Милошевич почти угадал.
В прошедший вторник администрация США сделала в своей балканской политике поворот на 180 градусов. Односторонний вывод американских войск из Косово, о чем она неоднократно заявляла, не состоится. На вооружение взята, другая, похожая на лозунг формула: "Мы вместе сюда входили, вместе будем и выходить" (государственный секретарь Колин Пауэлл - Colin Powell). Это было запоздавшим объяснением Вашингтона со своими европейскими партнерами по НАТО и другими участниками процесса в Южной Европе. Он дал понять, что США не хотят снимать с себя ответственности.
Натовский сапог глубоко увяз в трясине балканского болота, не в последнюю очередь, именно из-за ухарских действий США. О выводе войск не может быть речи еще не один год. Западные политики должны признаться в этом перед своими гражданами. Самые непростые задачи, которые НАТО когда-либо приходилось решать в Косово, начали проявляться лишь только сейчас. Западные военнослужащие, считавшиеся прежде освободителями, могут вскоре вновь стать врагами. Им грозит опасность оказаться между фронтами в треугольнике, образуемом Косово, Южной Сербией и Македонией. Албанские националисты вознамерились перекроить географическую карту этого региона.
Советники НАТО в Македонии
Ответ НАТО на активность этих экстремистов заставил долго себя ждать. Однако, даже более широкое применение против них военной силы не позволит НАТО обеспечить безопасность границ с Южной Сербией и Македонией. Непроходимая приграничная страна будто создана для партизан.
Между тем, до ответственных генералов НАТО дошло, что наибольшую опасность представляет собой тлеющий фитиль в Македонии. Эту одну из республик бывшей Югославии война пока обошла стороной. Но сейчас и без того неустойчивая ситуация в отношениях между славянами и албанцами (25% населения) грозит выйти из-под контроля. В Македонию должны вскоре прибыть советники НАТО.
Спустя два года после вступления в Косово, у балканской политики Запада нет четких контуров. Нет понятной концепции ни с военной, ни с политической точки зрения. Угрозы о выводе войск (а-ля Буш), перемежаемые финансовыми вливаниями, это не стратегия. Все это воспринимается балканскими экстремистами всех мастей, а не только одним Милошевичем, как слабость.
Стержнем самой важной проблемы на Балканах является вопрос государственного и международно-правового будущего Косово. Чем дольше Запад будет отодвигать решение этого политического вопроса, тем легче подстрекателям, которые получают благодаря неопределенности ситуации прибыли, влияние и власть.
Нагоняй Черногории
Западу не хватает также ясной политической позиции в отношении Македонии, добивающейся государственной самостоятельности. Правительство этой республики хочет уйти из объятий Сербии, используя демократические инструменты (сначала выборы, затем референдум). До сего дня она получила за это от Запада лишь большой нагоняй. С тех пор в Черногории растет число тех, кто выступает за ее независимость.
Перевод: Владимир Синица