Грязная история о кражах в магазинах и мелком воровстве в Лондоне, описывающая жизнь двух "московских подонков" стала одним из сюрпризов среди российских книжных бестселлеров.
Авторы снабдили книгу подзаголовком "руководство по выживанию в городских джунглях", она напичкана советами о том, как обмануть британские банки и компании мобильной связи, как пользоваться услугами подземки даром.
Герои книги спят в холлах аэропорта Хитроу (Heathrow), принимают наркотики, крадут еду и алкогольные напитки из супермаркетов и презрительно называют местных жителей "роботами" за то, что те живут как автоматические куклы.
Написанная на материале приключений двух москвичей эта книга не только стала самым продаваемым бестселлером в московских книжных магазинах, но и получила награду за лучший литературный дебют года.
"У меня нет сожалений по поводу написанного, - говорит главный автор книги Сергей Сакин прямо в крупнейшем книжном магазине. - А вот гордость сложнее описать. Как можно гордиться тем, что принимаешь героин и месяцами не моешься?"
Российский гибрид, нечто среднее между "Трейнспоттингом" Ирвина Уэлша (Irvine Welsh) и "Собачьей жизнью в Париже и Лондоне" Джорджа Оруэлла (George Orwell) книга завоевала приз за реалистичное изображение жизни низов общества и дерзкое использование уличного сленга.
В книге содержатся советы, как наладить бесперебойное кредитование в банке, получить в безвозмездное пользование студенческую ссуду, как "правильно" использовать кредитные карты мобильных телефонов.
Тем не менее не все критики остались довольны публикацией. Лев Данилкин пишет в этой связи в "Афише": "Это - не литература. Это - не талант. Я люблю Великобританию, но не намерен давать ей лишнюю рекламу".
Рядовые читатели восприняли книгу как литературную сенсацию. Единственная книга, которая пользуется большим успехом у покупателей в модном московском книжном магазине "ОГИ" - это свежий перевод на русский язык одной из книг о Гарри Поттере.
Тем не менее Сакин признает, что его шансы на получение визы на повторное посещение злачных Лондона значительно снизились после публикации книги, материалы для которой он собрал в ходе последней поездки.
"А как же презумпция невиновности? - спрашивает он. - Думаю, что найдется человек в посольстве Великобритании, которому нравятся русские книги. Но, несмотря ни на что, я верю в человечность британского бюрократа".