В своем длинном 'Письме полякам', опубликованном накануне торжественной церемонии в Гданьске, отметившей годовщину нападения нацистской Германии на Польшу в 1939 году, российский премьер-министр Владимир Путин предоставил четкую и (на данный момент) определяющую официальную точку зрения России на пакт Молотова-Риббентропа.
Это письмо характерно продумано, и требует внимательного прочтения, чтобы понять, что он на самом деле имеет в виду.
Путин: 'И нет такого судьи, который мог бы вынести прошлому абсолютно беспристрастный вердикт'.
Перевод: Во всем этом нет никакой настоящей 'правды' или честных стандартов. Те, кто провозглашают подобные стандарты, не способны следовать им сами, поэтому то, что они говорят, не считается. Давайте все будем: ответственны.
Путин: 'Разве границы в Европе не начали рушиться гораздо раньше 1 сентября 1939 года? И не было аншлюса Австрии, не было растерзанной Чехословакии, когда не только Германия, но и Венгрия, и Польша по сути, приняли участие в территориальном переделе Европы'.
Перевод: Германию 'унизили' Версальским договором, так что чего вы ждали? К тому же, все начало разваливаться еще до того, как мы приняли участие в разделе. Это я о тебе, Польша (замечание в сторону: хорошее замечание).
Путин: 'Без всяких сомнений, можно с полным основанием осудить пакт Молотова-Риббентропа, заключенный в августе 1939 года. Но ведь годом раньше Франция и Англия подписали в Мюнхене известный договор с Гитлером, разрушив все надежды на создание единого фронта борьбы с фашизмом'.
'Сегодня мы понимаем, что любая форма сговора с нацистским режимом была неприемлема с моральной точки зрения и не имела никаких перспектив с точки зрения практической реализации. Однако в контексте исторических событий того времени Советский Союз не только остался один на один с Германией: но и стоял перед угрозой войны на два фронта - ведь именно в августе 1939 года до максимальной силы разгорелся огонь конфликта с японцами на реке Халхин-Гол'.
Перевод: Пакт Молотова-Риббентропа стал неизбежным последствием того, что сделали другие. 'Кто-то' может осудить его, но не я. Россия всегда противостоит попытка окружить ее. События за тысячи миль от нас не оставили нам никакого выбора, кроме как вторгнуться в Польшу. Странно, но верно.
Путин: 'Отвергнуть предложение Германии подписать пакт о ненападении - в условиях, когда возможные союзники СССР на Западе уже пошли на аналогичные договоренности с немецким рейхом: советская дипломатия того времени вполне обосновано считала, как минимум, неразумным: На мой взгляд, нравственный аспект проводимой политики особенно важен. И в этой связи напомню, что в нашей стране аморальный характер пакта Молотова-Риббентропа получил однозначную парламентскую оценку'.
Перевод: Пакт Молотова-Риббентропа был оценен российским парламентом как 'аморальный' в 1989 году. Но для Советского Союза было бы 'неразумно' не подписать пакт. Что аморального в том, чтобы не быть неразумным? Так что вы, глупые журналисты на Западе, должны сказать, что я осудил пакт как 'аморальный', даже если я этого не сделал. Все поняли?
Путин: 'Невозможно создать эффективную систему коллективной безопасности без участия всех стран континента, включая Россию'.
Перевод: Если мы не довольны, посмотрите, что мы можем сделать. Вот так все и будет. А вы, американцы, которых представляет в Гданьске какой-то младший лакей, расслабьтесь и оставайтесь дома.
Путин: 'Народу России, судьбу которого исковеркал тоталитарный режим, также хорошо понятны обостренные чувства поляков, связанные с Катынью, где покоятся тысячи польских военнослужащих. Мы обязаны вместе хранить память о жертвах этого преступления'.
'Мемориалы "Катынь" и "Медное", как и трагическая судьба русских солдат, взятых в польский плен в ходе войны 1920 года, - должны стать символами общей скорби и взаимного прощения'.
Перевод: Будь благодарна, чувствительная Польша, за то, что мы освободили тебя, хотя мы и убили и бросили в тюрьмы тысячи поляков, чтобы сделать это. И давайте будем помнить жертв Катыни, но не будем говорить о преступниках, совершивших это преступление. У тебя есть свои жертвы массовых убийств, Польша, у нас есть свои. Никаких двойных стандартов.
Путин: 'Наш долг перед ушедшими, перед самой историей - сделать все, чтобы избавить российско-польские отношения от груза недоверия и предубежденности: Перевернуть страницу и начать писать новую'.
Перевод: Все эти исторические разговоры утомляют. Польше и Европе не удастся сломить России и заставить ее извиниться за что-либо. Не хотите ли поговорить о нефти с газом?
Политические перевороты
Владимир Путин - мастер дзюдо и умеет опрокидывать оппонентов, используя против них их собственную силу. Он знал, что в Гданьске поляки не захотят показаться неприветливыми хозяевами, поэтому он захватил риторическую инициативу в свои руки. Тон его письма был сбалансированным и разумным, однако Путин не сделал ни одной уступки по поводу бескомпромиссного постсоветского взгляда на Вторую мировую войну.
Мюнхенское соглашение представлено в письме как документ, ничем не отличающийся от пакта Молотова-Риббентропа, хотя Франция и Великобритания заключили с Гитлером сделку, чтобы избежать войны, а не начать ее методом аннексии больших частей других стран.
Катынь сравнивается с беспорядочными последствиями советского нападения на Польшу в 1920 году (еще одна попытка захватить землю). Подписали ли лидеры Польшы тогда приказ на убийство тысяч военнопленных-красноармейцев?
В письме упоминается 'мужественное' сопротивление Варшавы, но не сказано ни слова об отказе Сталина вмешаться, когда нацисты сравняли город с землей в 1944 году. Нет там ничего и послевоенных советских преступлениях.
Путин смело определяет ситуацию в контексте российско-немецкого примирения. Польша вновь втиснута между Большой Германией и Большой Россией: немецкий канцлер Ангела Меркель, стремящаяся достигнуть значимого примирения на современных европейских условиях, и Путин, чопорно кивающий в этом направлении, но на самом деле предлагающий лишь российские условия.
Так в чем же состояло послание Путина? 'Польша и Европа, я приеду на вашу так называемую церемонию - и заявлю свою точку зрения на историю, не уступив вам ничего. Я силен. Вы слабы'.
А какова мораль истории? Тщательно выбирайте очень важных гостей, которых вы приглашаете на вечеринку. Некоторые из них могут и приехать - и тогда это превратится в их вечеринку.
Чарльз Кроуфорд был послом Великобритании в Польше в 2003-2007 году. Мнения, высказанные в этой статье, принадлежат автору и необязательно отражают точку зрения RFE/RL.
_________________________________________________________
Владимир Путин: 'Страницы истории - повод для взаимных претензий или основа для примирения и партнерства?' ("Gazeta Wyborcza", Польша)
В Гданьске Путин нашел верные слова ("Spiegel", Германия)