Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Ричард Баучер о деле ЮКОСа

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Возможно, здесь я ошибся. Но думаю, знаете, насколько я помню начало всей этой истории, мы несомненно должны испытывать озабоченность за самого г-на Ходорковского. Но главное, чтобы по отношению к нему соблюдались нормы правосудия. Мы не занимаем какой-то конкретной позиции по существу данного уголовного дела, но нас заботит, каким образом развивается этот процесс и какое воздействие он может оказать на инвестиции

Ричард А. Баучер (Richard A. Boucher) проводит в Госдепартаменте очередной брифинг для СМИ

Место проведения брифинга: Вашингтон, округ Колумбия

Выступающий: Ричард А. Баучер, заместитель государственного секретаря по связям с общественностью

. . . Вопрос: Прошу прощения, если это уже обсуждалось на прошлой неделе, когда я не присутствовал на брифинге, но можете ли вы что-то сказать по поводу 'ЮКОСа', законности в том смысле, как она соблюдалась в 'деле 'ЮКОСа', а также об огромном налоговом 'счете', предъявленном этой компании?

Баучер: Как вы знаете, мы очень внимательно следим за ситуацией в России в связи с уголовным преследованием г-на Ходорковского и ситуацией с 'ЮКОСом'.

Думаю, на протяжении всего этого дела мы не отмалчивались.

Мы все время призывали стороны к выработке решения, позволяющего урегулировать это дело в соответствии с принципами законности и нормами правосудия, без излишнего влияния политических соображений. А также не допустить уничтожения одной из крупнейших компаний России в секторе энергоносителей, воспринявшей западные стандарты прозрачности и корпоративного управления.

Кроме того, как мне кажется, мы с самого начала выражали озабоченность в связи с ситуацией на рынке и возможным воздействием этого дела на инвесторов. И действительно, некоторые цифры показывают, что наше беспокойство, возможно, имеет под собой основания.

Однако создающееся впечатление о несоблюдении норм правосудия и потенциальной угрозе правам частной собственности несколько насторожило американское и международное деловое сообщество и породило вопросы относительно соблюдения российским правительством прав инвесторов и его готовности к принятию справедливых решений, способствующих развитию бизнеса.

Так что по обеим этим причинам, в связи с вопросом о соблюдении норм правосудия и отсутствии политического влияния, и, во вторую очередь, о возможном воздействии всего этого на других инвесторов с точки зрения инвестиционного клиента [Судя по всему, в тексте опечатка, и Баучер имел в виду инвестиционный климат - прим. перев.], мы с самого начала проявляем озабоченность в отношении этого дела и будем по-прежнему внимательно за ним следить.

Вопрос: Вы сказали: 'впечатление о несоблюдении норм правосудия'. Убеждено ли правительство, госдепартамент, в том, что нормы правосудия не соблюдаются? Ведь даже одно впечатление способно привести к негативным последствиям. Насколько далеко это зашло?

Баучер: Ну, я сказал 'впечатление', потому что впечатление приводит к негативным последствиям, в том смысле, что оно настораживает международное и американское деловое сообщество.

Что же касается того, как проходит процесс, на какой стадии он сегодня находится, то я не могу дать какую-то оценку тому, какие действия может предпринять российское правительство на следующих этапах. Однако мы озабочены соблюдением норм правосудия и тем, чтобы все происходило без каких-либо признаков политического влияния.

Вопрос: А помимо проявления озабоченности, вы что-то делаете? На каком уровне вы поднимаете этот вопрос?

Кроме того, вы ничего не сказали о положении самого г-на Ходорковского. Сразу после того, как его посадили под стражу, вы чаще говорили о вашей озабоченности тем, как с ним будут обращаться. А с тех пор прошло немало месяцев.

Баучер: Да, прошло много месяцев. Он был в тюрьме, потом его отпустили, здесь были разные пертурбации. Я думал, на какое-то время он вышел на свободу. Но, возможно, я на этот счет ошибаюсь.

Вопрос: Когда же он был на свободе - в этой крохотной камере? Или в зале суда?

Баучер: Возможно, здесь я ошибся. Но думаю, знаете, насколько я помню начало всей этой истории, мы несомненно должны испытывать озабоченность за самого г-на Ходорковского. Но главное, чтобы по отношению к нему соблюдались нормы правосудия.

Мы не занимаем какой-то конкретной позиции по существу данного уголовного дела, но нас заботит, каким образом развивается этот процесс и какое воздействие он может оказать на инвестиции.

И мы неоднократно высказывали нашу озабоченность российскому правительству на разных уровнях. Как вы помните, это был один из вопросов в повестке дня госсекретаря, когда он был там с визитом в январе, и после этого мы также поднимали этот вопрос на самых различных уровнях.

Наше посольство поднимает его регулярно. Но чтобы сказать, в ходе каких других встреч на высоком уровне он поднимался, я должен свериться с документами.

Вопрос: Можете ли вы поподробнее остановиться на (неразборчиво), соблюдаются ли должным образом нормы правосудия и законность?

Баучер: В данный момент - не могу. На данном этапе процесс находится в самом разгаре.

Вопрос: Госсекретарь не ставил этот вопрос перед министром Лавровым на встрече в Джакарте?

Баучер: Я должен свериться со своими записями. Я должен свериться с более подробными записями, которые делали другие. Мне нужно проверить, всплывала ли эта тема в ходе беседы. Честно говоря, я просто не помню.

Вопрос: Что могут реально сделать США? То есть, если вы все время выражаете озабоченность, а дело, судя по всему - то есть ситуация с 'ЮКОСом', который, похоже, уже 'тонет', становится все хуже и хуже. Непохоже, чтобы ваши проявления озабоченности возымели какое-то действие.

Баучер: Думаю, нам важно указывать на проблемы, которые это может создать с точки зрения восприятия России, как в международном сообществе в целом, так и в инвесторском сообществе - среди американских и международных инвесторов. И мы продолжаем привлекать внимание [российской стороны] к этим проблемам.

Вопрос: (не слышно) . . .в практическом плане, следовало дать 'ЮКОСу' больше времени для выплаты громадной задолженности по налогам, которую, он, кажется, должен уплатить к завтрашнему вечеру?

Баучер: Как я уже сказал, нам очень трудно занять определенную позицию по конкретным вопросам, связанным с самим судебным делом. Но мы хотим, чтобы они решались в рамках прозрачного и объективного судебного процесса.

. . .Вопрос: (не слышно). . .что делают русские в смысле помощи Северной Корее поставками электроэнергии и газа? Есть ли у вас какие-то соображения на этот счет, даже если это как-то связано с тем, что вы пытаетесь делать в отношении ее программ по разработке вооружений?

Баучер: Могу сказать только, что это может быть связано с тем, что мы все пытаемся сделать в отношении программ Северной Кореи по созданию ядерного оружия. Как вы знаете, на шестисторонних переговорах все участники договорились, что целью является безъядерный статус полуострова, прекращение северокорейских программ в области ядерного оружия, и пока мы продвигались в этом направлении, ряд стран на разных этапах был готов предоставить некую помощь Северной Корее для удовлетворения ее потребностей.

Я не знаю, как именно формулировались возникавшие предложения или идеи, и на какой стадии процесса они могут быть запущены. Просто замечу вам, что в рамках этого процесса мы теснейшим образом координируем усилия с Японией и Южной Кореей, ведем постоянное обсуждение с Россией и Китаем, и во время визита в Джакарту всего несколько дней назад госсекретарь провел новые встречи с министрами иностранных дел России и Китая, а также с японским и южнокорейским министрами иностранных дел.