Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Битва за газ

В наступившем году, после того как случился российско-украинский газовый конфликт, многие вопросы предстают совершенно в новом свете

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Недавний конфликт между Москвой и Киевом дал новый импульс спорам о строительстве новых трубопроводов. Отдать ли предпочтение намечаемой трассе по дну Балтийского моря или выбрать Nabucco, конкурирующий проект Европейского Cоюза? И европейцы, и россияне пытаются привлечь на свою сторону как можно больше стран - речь идет о больших деньгах и большой политике

DER SPIEGEL Недавний конфликт между Москвой и Киевом дал новый импульс спорам о строительстве новых трубопроводов. Отдать ли предпочтение намечаемой трассе по дну Балтийского моря или выбрать Nabucco, конкурирующий проект Европейского Cоюза? И европейцы, и россияне пытаются привлечь на свою сторону как можно больше стран - речь идет о больших деньгах и большой политике.

Прямо на снегу постелена серо-зеленая ковровая дорожка. По ней почти в ногу двое мужчин шагают к деревянной трибуне, сколоченной вблизи жилых вагончиков и бульдозеров. Они вместе поднимаются по ступеням.

Небо затянуто тучами. Тяжелые снежинки падают на аккуратно уложенные проборы. Здесь, в российской тайге, отмечается 'историческое событие', о котором уже было заявлено: это начало 'одного из крупнейших проектов подобного рода в мире'.

Один из них дает сигнал двум рабочим в красных комбинезонах, включается сварочная установка, и под водопадом искр сваривается шов, соединяющий две толстых газопроводных трубы.

В этот день Виктор Зубков, бывший премьер-министр российского правительства, а ныне глава наблюдательного совета энергетического гиганта 'Газпром', и Алексей Миллер, председатель правления этого концерна, символически открывают трассу нового трубопровода. Отсюда, от Ухты, он тянется на северо-восток, на арктический полуостров Ямал.

Ухта - маленький провинциальный городок в Республике Коми, расположенный в 350 км за полярным кругом. Построили его заключенные, он был частью архипелага ГУЛАГ. Из растительности здесь только жидкие березки и жалкого вида сосенки. Надо всем этим царит леденящая стужа.

Но регион богат полезными ископаемыми. В 2030 году через Ухту в западном направлении должно прокачиваться до 360 млрд. кубометров газа. Часть этого сырья предназначена для трассы, вокруг которой в Европе ныне бушует идеологическая война.

Ухта - один из перевалочных пунктов намечаемого балтийского трубопровода.

Еще ни об одной газовой трассе не было таких ожесточенных дебатов, как об этой. Ее должны составить 100 тыс. стальных труб, которые намечено проложить, в том числе, и по дну Балтийского моря. Намечено, что с 2011 года этот трубопровод должен поставлять российский газ в Германию.

В 2006 году тогдашний министр обороны Польши, Радек Сикорский, распалился до того, что сравнил задуманный русскими и немцами проект с пактом Гитлера-Сталина, потому что этот трубопровод якобы сознательно проложен в обход Польши и стран Прибалтики. Его строительство являет собой серьезную угрозу для окружающей среды и тем самым для 'населения региона', сообщил один из комитетов парламента ЕС. Необходимо применить все имеющиеся в распоряжении правовые средства, чтобы воспрепятствовать его строительству, говорилось в документе. А по мнению администрации США, этот трубопровод является доказательством стремления Москвы 'играть доминирующую роль на рынке и сделать невозможным строительство других транзитных маршрутов'.

Приверженцы балтийского проекта приводят в доказательство его рациональности бесстрастные цифры. Уже в 2015 году Европе потребуется на треть больше газа, чем сейчас, - это первое возражение, которое они выдвигают критикам проекта. Далее они утверждают, что месторождения газа в Голландии и Великобритании близки к истощению и запасов Норвегии недостаточно, в связи с чем у европейского континента не остается выбора - он вынужден делать ставку на Россию. Балтийский трубопровод смог бы покрыть четверть дополнительной потребности в импортном газе, независимо от капризов разных стран-транзитеров.

Уже сейчас, разъясняют сторонники балтийского проекта, 41,5% потребляемого в Германии газа поступает из страны Путина. А противники этого трубопровода предостерегают, что возрастает зависимость от России и Европа становится политически все более уязвимой для шантажа. Действия Москвы в войне против Грузии, российские торговые санкции против Польши - все это льет воду на мельницу скептиков.

Однако в наступившем году, после того как случился российско-украинский газовый конфликт, многие вопросы предстают совершенно в новом свете.

Вновь оживился давнишний спор: помогут ли новые транспортные маршруты избежать таких кризисов, какой произошел в начале года? А если да, то следует ли Германии делать ставку на балтийский трубопровод или на Nabucco, конкурентный проект, трасса которого проходит по югу Европы через Турцию? А может быть - на оба?

Глава российского правительства Владимир Путин не видит здесь темы для спора. По его мнению, вина за кризис с газоснабжением лежит только на Украине. Преодолеть такие ситуации, как эта, можно, только если будет трасса, проложенная по дну моря. А страны Восточной Европы призывают форсировать строительство трубопровода Nabucco.

Однако российский президент Дмитрий Медведев этот план называет абсолютно нереалистичным. Уже несколько месяцев Москва оказывает давление на Западную Европу, чтобы та наконец признала самым надежным поставщиком газа Россию.

Линия фронта, разделившая ныне Европу, обозначена противостоянием балтийского трубопровода и проекта Nabucco. Речь не только о двух стальных трубах и не только о деньгах, а о зонах влияния и о большой политике. Действующий с 2005 года нефтепровод Баку-Джейхан, идущий из бывшей советской республики Азербайджан, проходит через Грузию в Турцию, не затрагивая территории России. Если он стал поводом для серьезного возмущения в России, утверждает грузинский политолог Сосо Цинцадзе, то Nabucco - это почти повод для войны'.

Борьба развернулась вокруг двух маршрутов трубопроводов, из которых один идет по северу, а другой по югу, и этот поединок держит в напряжении добрую дюжину государств.

Московская улочка Знаменка ведет мимо здания Министерства обороны вниз к Боровицким воротам, через которые в Кремль каждое утро въезжает российский президент. В доме номер 7 на этой улице находится офис московского представительства Nord Stream ('Северный поток'), компании-оператора балтийского трубопровода.

Nord Stream - международное совместное предприятие, в котором 'Газпром' держит контрольный пакет, располагая 51% акций, а остальные - в руках немецких концернов Wintershall и E.ON, а также голландского Gasunie. Но верховодят, конечно, россияне. Хотя кресло главы наблюдательного совета предоставлено немцу - бывшему канцлеру Герхарду Шредеру.

Связями с общественностью компании Nord Stream занимается Виталий Юсуфов. Ему 28 лет, он выпускник МГИМО и сын бывшего министра энергетики Игоря Юсуфова.

Юсуфов-младший заявляет, что строительство семимиллиардного трубопровода по Балтике идет по плану. По проекту

55 млрд. кубометров газа должно ежегодно поставляться в Германию и далее в Чехию, когда в 2012 году и вторая нитка трубопровода будет опущена в Балтийское море. Трубы уже заказаны. Три четверти поставляет фирма Europipe из Мюльгейма в Руре, а остальные поступают из российского города Выкса под Нижним Новгородом.

Юсуфов рассказывает об изощренной технике, о судне-укладчике, опускающем на дно 12-метровые 'свечи', и о тех усилиях, которые прилагает его фирма, чтобы выполнить самые жесткие требования экологов. Газ будет поступать в Грайфсвальд без дополнительных насосно-компрессорных станций, благодаря чему Nord Stream сможет выбрасывать в воздух на 40% меньше CO2, чем любой из трубопроводов, проложенных по суше.

Балтийская трасса станет 'самой современной и надежной в мире', заверяет глава 'Газпрома' Миллер. Она задумана не в качестве замены какому-либо иному трубопроводу, как отмечал Путин во время визита в Германию. Эта труба нужна только для того, чтобы поставлять на Запад дополнительные объемы газа.

Даже в России существуют сомнения относительно того, способны ли эти доводы выдержать проверку. Профессор Алексей Хайтун, эксперт по вопросам энергетической политики из Института Европы РАН, считает, что проект экономически 'совершенно неэффективен', поскольку он сможет покрыть лишь 15% российского экспорта газа. По его мнению, планы России по экспорту газа и без того завышены.

По данным Санкт-Петербургского горного института, в котором В. Путин защитил кандидатскую диссертацию, рентабельно извлекаемых запасов газа России хватит лишь на 20 лет. Но уже сейчас потребление энергии на внутреннем рынке растет гораздо более высокими темпами, нежели промышленное производство в России. Поскольку Москва намерена в будущем продавать за рубеж до 40% своего газа, стране угрожает экономическая стагнация - только из-за дефицита горючего сырья.

По мнению Хайтуна, задача у балтийского трубопровода всего одна: служить 'средством давления' на будущих переговорах с европейцами о цене и транзите газа.

Представителя Nord Stream Юсуфова такие голоса не пугают: он видит в них попытки отдельных людей помешать осуществлению проекта.

В Сангахал можно попасть, если ехать из Баку по берегу Каспийского моря на юг, в направлении Ирана. За скалистым побережьем поднимаются бурые безлесые горы. Отсюда начинается трубопровод Баку-Джейхан. С 2005 года по этим трубам из Азербайджана и Казахстана перекачивается сырая нефть в турецкий порт на Средиземном море.

Сангахал - святая святых в светском государстве мусульман-шиитов, населяющих Азербайджан. Сотрудники службы безопасности в черной форме с недоверием следят за каждым, кто приближается к 15-километровой ограде территории трубопровода, на которой прикреплены щиты с надписью We build the future - 'Мы созидаем будущее'.

Сангахал может стать отправной точкой и проекта Nabucco, сюда может поступать газ из моря, а затем прокачиваться на дистанцию в 3300 км через Турцию, Болгарию, Румынию и Венгрию до распределительной станции Баумгартен под Веной. Возглавляемый австрийским нефтегазовым концерном OMV консорциум Nabucco надеется, что межгосударственные договоры в ближайшее время удастся подписать - в прошлый понедельник в Будапеште началась решающая конференция на эту тему.

Проект Nabucco носит название одной из опер Верди. Так получилось, что австрийский и турецкий топ-менеджеры случайно слушали эту оперу в Вене в 2002 году. Сюжет оперы показался им чрезвычайно сходным с их планом, поскольку и в опере речь идет о большой и важной теме свободы. Строительство запланировано начать в 2010 году, а спустя три года должен пойти первый газ. С 2020 года планируется поставлять 31 млрд. кубометров газа в Европу, из них половина пойдет в страны, по территории которых проходит трубопровод, а остальная часть будет предложена другим государствам. Предполагаемая стоимость проекта - почти 8 млрд. евро. Но в настоящее время все зависит от того, сможет ли консорциум Nabucco купить необходимое количество сырья для своего трубопровода - прежде всего в государствах Центральной Азии, бывших задворках Советского Союза.

'Вот место, где вдоволь нефти и газа - притом не из арабских стран, не из Ирана, не из России, не от стран ОПЕК', - говорит Эльшад Насиров, вице-президент государственной нефтяной компании Азербайджана Socar.

Из кабинета Насирова в головном офисе в Баку виден столичный яхтенный причал. Там на приколе стоит и белоснежное судно президента республики Ильхама Алиева.

Он проводит взвешенный внешнеполитический курс, суть которого в формуле: приветлив будь со всеми, но никогда не порти отношений с Москвой.

Почти одну пятую своего импорта прикаспийское государство ввозит из России. Сотни тысяч азербайджанских гастарбайтеров помогают своими денежными переводами стабилизировать экономическую ситуацию нефтяной республики. Этим объясняется та осторожность, с которой бакинские эксперты высказываются о планах европейцев построить южный газопровод.

 

Президент Алиев говорит: 'Азербайджан может поставлять сырье для Nabucco. Что скрывается за этой расплывчатой формулировкой, разъясняет главный консультант Socar Мурат Гейдаров: 'Мы не являемся участниками Nabucco. Мы пока решения не приняли'.

И тут он начинает перечислять камни преткновения, стоящие на пути этого проекта. Совершенно не ясно, примет ли участие Туркменистан. К тому же у Азербайджана нет договора о транзите газа с Турцией. Из собственных запасов Азербайджан мог бы дать только треть объема газа, запланированного к 2012 году, - из месторождения Шах-Дениз-2 на шельфе Каспийского моря.

Сомнения такого рода представители Западной Европы стараются устранить с помощью челночной дипломатии. И в последние месяцы им удалось несколько изменить настроение в выгодном для себя направлении. На состоявшемся в ноябре саммите по энергетическим вопросам в Баку были представлены даже Казахстан и Туркменистан - страны, до сих пор - вследствие отсутствия других трубопроводов - продававшие свой газ Москве. Россия всегда покупала у них сырье по демпинговым ценам. Теперь они ищут новые пути.

В первую очередь борьба идет за запасы Туркменистана, большую часть территории которого составляет пустыня, примыкающая к восточному побережью Каспийского моря. В начале января в Ашхабаде побывал Юрген Гроссманн, глава правления второго по величине энергоконцерна Германии, RWE, и один из учредителей проекта Nabucco. В течение полутора часов он беседовал с президентом Гурбангулы Бердымухаммедовым. Ему известно из одного исследования, сделанного английскими учеными, что запасов туркменского газа вполне может хватить, чтобы полностью загрузить трубопровод Nabucco.

Весь вопрос в том, как переправить сырье через Каспийское море к трубе Nabucco? Еще не завершен спор о морских границах в Каспийском море, в котором участвует и Россия. Это регион, в котором немало 'подводных камней'. Да и в ЕС существует множество точек зрения. К тому же энергетические концерны Западной Европы частные, а за спиной 'Газпрома' стоит Кремль.

И Москва не дремлет. Путин предпринимает попытки завоевать симпатии своих бывших вассалов. Недавно он сам ездил в этот регион и неожиданно предложил цены на газ на западноевропейском уровне. Ему было важно, чтобы все запасы продавались северному соседу, а не Западной Европе.

Есть в настоящее время и факторы, 'сдерживающие' проект Nabucco, как со злорадством сообщается в одном материале российской спецслужбы ФСБ: 'По всей вероятности, на обозримый период времени Россия останется главным поставщиком энергии для Европы'.

К тому же 'Газпром' уже много сделал для осуществления проекта трубопровода по Балтийскому морю. Например, в финском городе Котке уже складированы трубы для подводной части маршрута.

Мощный кран осторожно переваливает многотонный груз с товарного поезда на грузовики, закладывая в каждый из них по две трубы. С огромным вниманием за процессом следит молодой человек - ни в коем случае нельзя, чтобы груз из России получил повреждения. Работник порта города Котки Кьести Маннинен говорит, что контроль качества у русских изготовителей поставлен 'очень строго'.

В этот маленький городок в 60 км от российской границы уже с осени поступают трубы для Nord Stream. 35 тыс. труб должны быть облицованы бетоном - благодаря этому заказу новую работу получили около 180 финнов.

По финской части морского дна будет проложено около 800 км труб, если правительство Хельсинки даст на это свое согласие. Через несколько недель должны быть представлены все документы, для того чтобы финские власти смогли приступить к изучению вопроса.

Представители Nord Stream уповают на обычный для финнов прагматизм. Только за складирование труб и предоставленную для этого заводскую территорию город Котка получает за год арендную плату в размере 1 млн. евро.

Может быть, в политическом и экологическом плане трубопровод и дает поводы для сомнений, но для 55 тыс. жителей города к востоку от Хельсинки он - 'настоящая удача', как заявляет директор порта Киммо Наски. Уровень безработицы здесь достигает уже 11% - это вдвое выше, чем в среднем по стране.

Может быть, русские купили расположение горожан своими крупными капиталовложениями в Котке? Директор порта Наски эту мысль отвергает. Это, конечно, крупный проект, говорит он, но 'для нас это всего лишь бизнес'.

Тем не менее Nord Stream приобрел пока симпатии далеко не всего финского населения. Согласно опросу общественного мнения, 46% финнов против строительства трубопровода. Примерно так же обстоит дело и в коалиции премьера Матти Ванханена. А среди 'зеленых', также представленных в правительстве, против проекта выступают две трети депутатов.

И среди сторонников Nabucco есть такие, от которых помех больше, чем пользы. В настоящее время проблемы консорциуму доставляет Турция - самое важное звено во всем проекте Nabucco.

Кто хочет понять, почему Турция считает свои позиции такими сильными, может съездить в Юмурталик, идиллическое местечко на побережье Средиземного моря. На голубой глади тихо покачиваются рыбачьи шхуны, на горизонте виднеются вершины гряды Таурус. Здесь, в нефтяном терминале государственного энергогиганта Botas, кончается трасса турецко-иракского трубопровода Киркук-Джейхан. Сюда же должен прийти и газопровод из Баку. Длинные мостки ведут от терминала прямо в море, где как раз причалил греческий нефтеналивной танкер.

На недавний газовый конфликт между Россией и Европой Турция реагировала спокойно: у страны большие планы. Юмурталик и соседний окружной городок Джейхан должны стать 'Роттердамом Средиземноморья'. Не только нефть, как до сих пор, но и газ должны поступать в этот порт.

У Анкары нет сложностей в общении с иранским соседом. Уже сейчас Тегеран поставляет Турции 38% всей необходимой ей нефти и на одну пятую покрывает ее потребности в газе. Менеджеры проекта Nabucco с вожделением смотрят в эту сторону. Они знают, что политической предпосылкой соглашения с Ираном является урегулирование атомных проблем с Тегераном. Но страна, располагающая вторыми по размерам запасами газа в мире, в долгосрочном плане заслуживает того, чтобы с ней считались как с поставщиком энергии, заявляет глава RWE Гроссманн.

В частности, и потому, что здесь россияне тоже на шаг опередили Запад: в октябре 2007-го Владимир Путин договорился с президентом Махмудом Ахмадинежадом о сотрудничестве в энергетическом секторе. Если Тегеран не захочет продавать газ консорциуму Nabucco, его купят россияне - и иранский газ будет поступать в Европу как якобы газ российский, размышляет один из консультантов.

Каждый новый трубопровод укрепляет позиции Турции в качестве транзитера. 'Постепенно мы стали страной, которая участвует в установлении правил игры', - с гордостью заявляет турецкий министр энергетики Хилми Гюлер, имея в виду, в том числе, и проект Nabucco.

На позапрошлой неделе премьер-министр Реджеп Эрдоган разыграл в Брюсселе именно свои энергетические козыри. Если переговоры о вступлении Турции в ЕС и дальше будут так же затягиваться, пригрозил он, 'нам придется пересмотреть планы, связанные с трубопроводом Nabucco. Турция давно не скрывает, что намерена серьезно зарабатывать на этом проекте: 15% проходящего по трубам газа предполагается использовать для собственных нужд Турции, а для остальных 85% планируется установить транзитный тариф, который в год будет давать приблизительно $1 млрд.

'Мы претендуем только на то, что полагается нам по справедливости', - заявляет Мете Гекнел, бывший глава концерна Botas. Ему совершенно не понятно, что в позиции Анкары так раздражает консорциум Nabucco: если бы не хорошие торговые отношения Турции с Ираном, заявляет он, у Европы не было бы никаких шансов.

Рольф Нильсон - человек-гора, не то чтобы очень большой, но довольно круглый. Бурлящего темперамента в нем поэтому как-то не ожидаешь. Но когда речь заходит о балтийском трубопроводе, он буквально начинает кипеть.

'Это не только экономический проект, - заявляет Нильсон. - И в этом его опасность'. Будучи одним из руководителей проекта, он видит замыслы российского правительства, которое жестко контролирует процесс. 'То, чего хотят россияне, давно не тайна', - рассказывает Нильсон. Их план - 'расширить свою зону влияния в районе Балтийского моря'.

Нильсон занимает пост главного редактора небольшой газеты на шведском острове Готланд, у побережья которого должны пройти трубы Nord Stream. Он заседает в коммунальном парламенте и от партии умеренных буржуазных консерваторов даже в риксдаге в Стокгольме. Нильсон - настоящая проблема для Nord Stream.

Правительству Швеции тоже предстоит в ближайшие месяцы решить, даст ли оно свое согласие на прохождение труб по акватории ее так называемой общей экономической зоны. С конца декабря 2007 года в 12 различных инстанциях находятся материалы проекта, и там должны дать им оценку, после чего лишь возможно согласие на его осуществление. К началу марта должен быть подготовлен отчет об экологической приемлемости проекта на 1200 страницах.

Менеджеры Nord Stream ожидают, что тогда и начнется общественная дискуссия. В ней слово Нильсона будет иметь вес. Поскольку, ко всему прочему, этот бунтарь с Готланда еще и член Совета обороны, а там за ним стоят его соратники по партии.

Эксперты по военным вопросам не рассуждают о диверсификации источников энергии и пробелах в энергоснабжении. Они не желают тратить время и на полемику по экономическим проблемам. У них давно устоялась точка зрения, что трубопровод есть не что иное, как 'отвлекающий маневр для военных операций' русских.

В центре дебатов о трубопроводе находится Готланд. Этому способствовало то, что компания-оператор планировала построить у северной оконечности острова платформу по обслуживанию и ремонту трубопровода. Шведы вновь окунулись в эпоху холодной войны, когда местные военные и средства массовой информации были увлечены отслеживанием советских подводных лодок, маневрировавших между шхерами. Даже министр обороны предостерег от угрозы для безопасности страны.

От строительства платформы отказались. Волна сопротивления Готланда на этом иссякла. Но проблема не исчезла. Неожиданный золотой дождь, пролившийся на популярный среди туристов остров, будит новые фантазии. Гавань города Слите на восточном побережье реконструируется на те 80 млн. шведских крон, которые выделил Nord Stream. И местный краеведческий музей был рад нежданно-негаданно получить 3 млн. крон.

Противники трубопровода заявляют, что русские покупают благосклонность населения. Их лидер - Штефаан де Мэккер, предводитель 'зеленых' на острове и депутат местного парламента. Он заявляет, что Балтийское море - 'больной водоем'. На дне его лежат остатки боеприпасов, затопленных после Второй мировой, - горчичного газа и фосфора. Специалисты говорят, что в отношении них верно только одно правило: ничего не трогать, оставить в покое.

Карин Бенгтссон - биолог. И тоже, 'собственно, против газопровода'. Она президент Готландского университета, самого маленького из шведских высших учебных заведений. Здание университета стоит прямо перед паромным причалом Висби. Она тоже считает, что экологию нужно беречь.

Но в прошлом году Nord Stream пожертвовал средства на исследовательский проект, в рамках которого Университет Готланда сотрудничает с Университетом Ростока в изучении 'взаимосвязей между морским дном, морскими птицами и человеком в изменяющемся мире'. Карин Бенгтссон рассказывает, что долго обсуждали, следует ли принять эту финансовую помощь. Даже комиссия по этике занималась этим вопросом. А в конце концов высказались однозначно 'за'.

Болгар экологические сомнения жителей Готланда сегодня способны только рассмешить. Кому пришлось, как им в нынешнем холодном январе, мерзнуть из-за того, что Москва перестала поставлять газ, тому нравится любой газопровод. Главное, чтобы вентиль не был закручен.

Болгария получает 95% энергетического сырья из России. Когда месяц назад температура упала до 20 градусов мороза, правительство обратилось к жителям с просьбой отапливать только те помещения, в которых обязательно должно быть тепло. 'Несправедливо делать Болгарию заложником такого конфликта', - заявил премьер-министр Сергей Станишев, доселе выступавший самым надежным союзником России в ЕС. С негодованием премьера солидаризируется Димитар Гогов, руководитель концерна 'Булгаргаз'. Его офис расположен в убогом бетонном здании в софийском районе Лулин. Это далеко от центра - на радость обитателям дома. Потому что в январские дни в Софии возникли беспорядки - в частности, и из-за газового кризиса.

Гогов выглядит несколько потрепанным, хотя в костюме и при галстуке. Последние дни он провел в беспрерывных телефонных переговорах со своими коллегами из Румынии и Венгрии, рассчитывая получить поддержку. Уж, по крайней мере, теперь Западной Европе пора бы понять, насколько важна общая энергетическая политика. 'Мы, болгары, прилагаем все усилия, чтобы получить доступ к западной системе трубопроводов. Для нас на первом месте теперь Nabucco.

Для Болгарии это в известной мере смена курса. Она дала согласие и на South Stream, российский контрпроект к Nabucco, который должен пройти по Черному морю непосредственно к их стране и затем далее - на Австрию с ответвлением в направлении Греции и Италии.

Но недавнее приостановление российских поставок принесло самому молодому члену ЕС миллиардные экономические потери. 'Мы будем думать, - говорит Гогов, - стоит ли предъявить иски о возмещении ущерба'. Болгария в течение 40 лет пунктуально оплачивала российские поставки: 'Завоевать доверие - дело долгое, а разрушить его можно очень быстро'.

К территории Германии балтийский газопровод выйдет вблизи Грайфсвальда, на острове Рюген. Здесь доминирует не горечь, а уверенность в благополучном исходе. Ею полон и Харм Зиверс, исполнительный директор Fahrhafen Sassnitz GmbH в Мукране. Стоя у макета своего маленького провинциального порта, бывший морской капитан с копной седых волос прямо дрожит от восторга. 'Они не жалеют никаких сил', - говорит он о многочисленных субподрядчиках, организующих для Nord Stream поставки труб для газопровода, их изготовление и перевозку морем.

В порту уже скопилось 20 тыс. труб. Совсем недолго осталось до завершения строительства большого ангара за зданием управления порта. В ближайшие недели за одну рабочую смену здесь будут облицовывать бетонной оболочкой по 220 стальных труб. Для Зиверса это - 'возрождение промышленности' на Рюгене. Его не волнует, что теперь даже среди немецких политиков и экспертов нарастает опасение, что Путин и иже с ним могут когда-нибудь использовать газ в качестве оружия и против Берлина.

'Газпром' прилагает все усилия к тому, чтобы полностью контролировать транспортировку сырья - вплоть до хранилищ и насосных станций на территории Германии. Для этого даже выбираются сомнительные юридические конструкции - главное, чтобы ни немецкие власти, ни конкуренты не вмешивались в газовый бизнес.

Например, согласно нынешнему проекту, от Грайфсвальда к распределительным станциям и хранилищам газ пойдет не по обычному газопроводу. Запланировано построить транзитную линию: труба под названием 'Опал' должна поставлять газ по возможности без каких-либо остановок через германо-чешскую границу в районе Саксонии, а оттуда большая часть газа должна по трубе, которую окрестили 'Газелью', пойти через Чехию в направлении баварского городка Вайдхаус.

Для стороны, эксплуатирующей газопровод, достоинство этой необычной конструкции в том, что транзитный трубопровод, проходящий по территориям нескольких стран, не позволит немецким властям оказывать влияние на транспортировку и распределение газа. При такой схеме даже ответвлений не предусмотрено. Законодательные положения о мерах по поддержанию конкуренции или решения о подключении конкурирующих фирм никакой силы не имеют. Поэтому несколько недель назад иски против этого проекта были выдвинуты конкурентами. В них содержатся доводы в пользу того, что 'Газпром', возможно, и не планирует поставлять дополнительные объемы газа для Германии, а собирается лишь заместить то количество газа, что уже сейчас идет через Украину.

Ведущие менеджеры Nord Stream сохраняют, однако, спокойствие. Финансовый директор Пауль Конкоран не допускает мысли, что многомиллиардный проект, связанный с Балтийским морем, еще может сорваться: 'Иначе мы не предпринимали бы столько подготовительных мер и шагов!'

В головном офисе консорциума Nabucco в венском районе Флорисдорф тоже никто не настроен обсуждать проблемы проекта. Исполнительный директор Райнхард Митчек утверждает, что Nabucco - вовсе не антироссийский проект. В итоге довольны будут все - и россияне, и европейцы'.

Звучит слишком красиво, чтобы быть правдой.

_________________________________________

Уроки газового кризиса ("Les Echos", Франция)

Газовая война - новая 'холодная война' ("Le Monde", Франция)

Пора покончить с газовыми войнами ("National Review", США)

Энергетический бизнес России - личный проект Путина ("The International Herald Tribune", США)

Положить конец ежегодным газовым кризисам ("The Wall Street Journal", США)

Газовые войны ("Newsweek", США)

* * * * * * * * * * * * *

Так пусть стоит памятник Сталину или Ленину! (Общественная палата читателей ИноСМИ)

"Я думал, ты пришел извиниться..." (Общественная палата читателей ИноСМИ)

В поисках фашистов (Общественная палата читателей ИноСМИ)

На помощь челюскинцам (Общественная палата читателей ИноСМИ)