Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Говорю "нет" русскому языку

За пределами родной страны русский язык идет на убыль

Говорю "нет" русскому языку picture
Говорю нет русскому языку picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Едва ли в наши дни найдется много людей, которые скажут доброе слово о языке, на котором разговаривал Советский Союз. Молодежь в Средней Азии говорит, что его ненавидит; в Молдавии и Белоруссии тысячи людей на улицах протестовали против него; правительства бывших советских республик исключили его из своих обязательных образовательных программ, а некоторые государства, например Латвия, приняли дискриминационные законы против тех, кто на нем говорит.

Едва ли в наши дни найдется много людей, которые скажут доброе слово о языке, на котором разговаривал Советский Союз. Молодежь в Средней Азии говорит, что его ненавидит; в Молдавии и Белоруссии тысячи людей на улицах протестовали против него; правительства бывших советских республик исключили его из своих обязательных образовательных программ, а некоторые государства, например Латвия, приняли дискриминационные законы против тех, кто на нем говорит.

Русский человек, который посещает сельские районы Молдавии или Узбекистана, вполне возможно, прекрасно объяснится с местным жителем старше 35 лет, но 20-летний будет смотреть на него отсутствующим взглядом. "Если прежде более 90% населения на территории Советского Союза разговаривали по-русски, то сегодня русский язык знают менее половины жителей", - говорит Владимир Нерознак, московский лингвист, который является советником российского правительства по языковой политике. По его прогнозу, в предстоящем десятилетии эта цифра сократится до 10%.

Какая перемена! Не так давно этот язык соперничал с английским языком как главный язык империи. Затем наступили революции начала 1990-х годов, когда бывшие республики Советского Союза начали продвигать свои родные языки как символ своей независимости. Появились антирусские программы "положительных действий", вознаграждавшие тех, кто говорит на местных языках, желанными университетскими рабочими местами и правительственными постами. А тем временем школы с обучением на русском языке лишались государственного финансирования или закрывались вовсе. Мелкомасштабные лингвистические перепалки на Украине доходили до таких крайностей, как предложение запретить русскую поп-музыку. Формирования ультранационалистов, известные как "группы украинизации", притесняли торговцев русской музыкой и литературой. В апреле прошлого года у русскоязычной радиостанции в Латвии отобрали лицензию на вещание за нарушение законов, ограничивающих русское "содержание" передач 25 и менее процентами.

Результаты очевидны повсюду. Число школ с преподаванием исключительно на русском языке сократилось на 71% в Туркменистане, на 65% - в Молдавии, на 59% - в Казахстане и на 47% - в Узбекистане. Лидеры многих недавно ставших независимыми государств довольны. "Десятилетиями мы не могли даже думать на своем родном языке", - говорит молдавский парламентарий Стефан Цекареану, партия которого ранее в этом году организовала демонстрации протеста против поддержанной коммунистами инициативы вновь ввести обязательное обучение русскому языку в молдавских школах. "Если русский каким-то образом снова станет официальным языком, начнут потихоньку возвращаться другие советские привычки".

Русский язык подвергается нападкам даже в самой России. В последнее десятилетие в него вошли до 10000 иностранных слов, таких, как баксы, ваучер, бизнесмен и бизнесланч - процесс, обратный тому, который наблюдается в фильме "Заводной апельсин" ("A Clockwork Orange"), где руссицизмы вроде "молоко" или "друг" наводняют английский язык. "Нравится нам это или нет, половина российского делового общения осуществляется на английском языке, - говорит г-н Нерознак, который лоббирует за принятие столь же строгих законов о чистоте родного языка, как у французов.

Кремль выступает на его стороне. За прошедшие 2 года президент Владимир Путин более чем вдвое увеличил ассигнования на защиту родного языка. Русский "должен быть сохранен как язык международного общения", сказал он вскоре после своего избрания президентом, пусть даже только для того, чтобы бывшие советские республики "могли конкурировать" в мире. Жена г-на Путина, Людмила, филолог по образованию, стала официальным выразителем взглядов Кремля в этой кампании. На всей территории бывшего Советского Союза она открывает центры русского языка и посещает олимпиады по русскому языку, где учащиеся соревнуются в грамматических упражнениях.

Совершенно очевидно, что умение разговаривать на языке России-матушки дает определенные преимущества. Во-первых, на всей территории бывшего Советского Союза большая часть имеющейся литературы представлена книгами на русском языке, ибо немногие бывшие советские республики располагают финансами, чтобы начать печатать новые книги в переводе. Другие заявляют, что русский язык следует сохранить, чтобы страны бывшего советского блока, как и страны Европейского Союза, могли общаться друг с другом, о чем говорит и г-н Путин. В прошлом году Киргизстан пошел наперекор течению и даровал русскому языку статус официального, наряду с киргизским. Его примеру, возможно, последует и Таджикистан. Вячеслав Белоусов, профессор Московского государственного лингвистического университета, объясняет, что "эйфория независимости" прошедшего десятилетия, наконец, начинает затухать: "Люди начинают понимать, что они ни к чему не придут, если станут прятаться по своим национальным углам".

Может, это и так, но, когда речь заходит о том, чтобы разговаривать по-русски, между поколениями наблюдается раскол, существование которого отрицать невозможно. Поезжайте в Каракалпакстан, беднейшую область Узбекистана, и вы увидите все собственными глазами. В маленьком музее при культурном центре в центральной части города группа бабушек - все из них продукты советского режима, бегло говорящие по-русски - отдает по меньшей мере треть своих скромных ежемесячных пенсий на оплату обучения своих внуков в русских классах. "Я думаю по-русски. Это у меня в крови", - говорит одна из них, Клара Хойаметова.

Но две девочки-подростки, которые спешат в расположенный неподалеку, недавно перестроенный языковый центр "Прогресс", смотрят на мир по-иному. Немногим более десятилетия назад они тоже совершенствовались бы в русском языке и готовились работать где-нибудь на дальних окраинах советской империи. Сегодня они таскают с собой учебник английской грамматики и руководство по компьютеру. "Английский язык - легкий, интересный и для нас новый, - говорит 14-летняя Адель Сетьянова. - Русский у нас здесь был всегда". Даже те, кто менее амбициозен, чувствуют то же самое. Как выразился 12-летний Шалгашбай Шуотканов, собирающийся прожить жизнь там, где сейчас живет: "Мы никуда не собираемся уезжать, так зачем нам учить русский?".

В своей борьбе за спасение родного языка Россия приобрела себе некоторых невероятных союзников. Как Организация Североатлантического договора (НАТО), так и Европейский Союз (ЕС) оказывают на прибалтийские государства нажим в пользу отказа от того, что критики называют дискриминационными законами. В числе этих стран и Латвия. Для того чтобы занимать в этой стране руководящий пост в политике, от кандидатов требуют свободного владения латышским языком - несмотря на то, что русскоговорящие граждане составляют 30% общей численности населения страны. В апреле прошлого года одна русскоговорящая женщина из Латвии, которой запретили участвовать в парламентской гонке, выиграла иск в Европейском суде по правам человека. В феврале генеральный секретарь НАТО генерал Джордж Робертсон (George Robertson) заявил парламенту Латвии, что ее языковые законы могут повлиять на решение НАТО пригласить Латвию в свои ряды. Основание: этот вопрос служит камнем преткновения в отношениях с Москвой. "Не в наших интересах принимать в альянс страны, у которых плохие отношения с их соседями", - объясняет один официальный сотрудник НАТО.

Будет ли достаточно объединенных сил г-на Путина, НАТО и ЕС, чтобы спасти русский язык от мавзолея? Оптимисты говорят, что этот язык выдержал прежние нападки. В начале 19-го века высшее общество в России говорило дома исключительно по-французски, а прозападные реформы Петра Великого привели к засорению русского языка множеством слов из европейских языков. Но сегодня России приходится отвечать на вызовы не только ее языку, но также и ее могуществу. В 1904 году Джозеф Чемберлен (Joseph Chamberlain) провозгласил: "Время мелких наций давно прошло. Пришло время империй". К несчастью для русского языка, девиз сегодняшнего дня: все империи должны рассыпаться.