Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Двойной стандарт Вике-Фрейберги

Двойной стандарт в подходе к 'своим' и 'чужим' налицо

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Первое лицо государства призналась в желании убедить-принудить русских Латвии принять государственный латышский в качестве 'их ПЕРВОГО языка'. Подобный призыв к ассимиляции противоречит латвийской государственной программе интеграции, духу и букве европейского и международного законодательства

Первое лицо государства призналась в желании убедить-принудить русских Латвии принять государственный латышский в качестве 'их ПЕРВОГО языка'. Подобный призыв к ассимиляции противоречит латвийской государственной программе интеграции, духу и букве европейского и международного законодательства.

В 'Час' продолжают поступать отклики по следам публикаций о высказываниях латвийского президента в беседе с корреспондентом 'Вашингтон пост'.

Откликнулись, конечно, национально озабоченные коллеги из 'Латвияс авизе'. В их публикации пресс-секретарь президента Айва Розенберга разъясняет, что под 'первым языком' следует понимать первый язык по применению в публичной сфере. И что 'в США, где живут люди разных народностей, нет никаких разногласий, что первым языком в публичной сфере является английский'.

'Тут нет никакой ошибки. Президент подчеркнула, что латышский язык в Латвии является государственным и нет никаких сомнений, что он должен быть первым языком в публичной сфере', - уверен министр интеграции Айнарс Латковскис ('Новое время').

Однако такое истолкование высказывания президента о 'первом языке русских' противоречит элементарной логике и латвийским реалиям. Получается, президент только собирается уговаривать представителей русского национального меньшинства пользоваться латышским языком в публичной сфере. Но ведь это не так!

В высказывании президента речь однозначно идет о 'первом языке русских' ( their first language ), то есть именно 'родном', 'материнском', 'исконном' языке самого крупного национального меньшинства Латвии. Соответственно мечтания первого лица государства о замене первого (материнского) языка русских латвийцев на латышский есть не что иное, как призыв к ассимиляции. Что противоречит латвийской государственной программе интеграции, духу и букве европейского и международного законодательства.

Ассимиляторские мечты и вызовы президента представляются особенно поразительными в свете начала беседы с корреспондентом 'Вашингтон пост', характерно озаглавленной 'Латышка (или латышский язык) - всегда и везде', где Вайра Вике-Фрейберга неоднократно подчеркивает ценность и важность для ее существования в инокультурном окружении родного латышского языка и культуры.

'Она вспоминает, как ее родители учили ее, что человек или сохраняет свою идентичность, или теряет ее', 'оставаться латышами означало оставаться самими собой', 'к возрасту 11 лет. . . я поняла, что латыши обладают отличным от других духом и пришли из мира, иного, чем тот, в котором живу сейчас', - вот лишь некоторые из высказываний президента.

Выходит, что обостренная чувствительность президента к своему первому языку и культуре соседствует с феноменальной глухотой в отношении русского языка и культуры, оказавшихся в Латвии в роли меньшинственных. Двойной стандарт в подходе к 'своим' и 'чужим' налицо.

Кстати

Дискриминационные высказывания президента вызвали возмущение Объединенного конгресса русских общин Латвии. По словам сопредседателя ОКРОЛ Валерия Кравцова, эти высказывания президента являются нарушением 114-й статьи Конституции, где говорится, что 'лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на сохранение и развитие своего языка, этнической и культурной самобытности'. ОКРОЛ подготовил жалобу в Госбюро по правам человека.