Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Инна Сысоева: Если это и есть информационная война, то считайте, что я ее "боец"

Инна Сысоева: Если это и есть информационная война, то считайте, что я ее "боец" picture
Инна Сысоева: Если это и есть информационная война, то считайте, что я ее боец picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
ИноСМИ как ресурс уникален тем, что дает возможность людям не только знакомиться с большим количеством зарубежных материалов о России, но и высказывать свое мнение по разным вопросам, затронутым в таких материалах. Это же замечательно. Кроме того, регулярное чтение иностранной прессы и ее обсуждение подпитывают постоянный интерес, заставляя снова и снова возвращаться на ИноСМИ и проверять, что там сегодня написали наши "заклятые друзья", как говорят на форуме

Интервью с нашей читательницей Инной Сысоевой aka Lilu

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

В чем, на Ваш взгляд, состоит уникальность ИноСМИ? Как Вы познакомились с этим ресурсом? Можно ли создать аналогичный ресурс, например, на Украине?

- ИноСМИ как ресурс уникален тем, что дает возможность людям не только знакомиться с большим количеством зарубежных материалов о России, но и высказывать свое мнение по разным вопросам, затронутым в таких материалах. Это же замечательно. Кроме того, регулярное чтение иностранной прессы и ее обсуждение подпитывают постоянный интерес, заставляя снова и снова возвращаться на ИноСМИ и проверять, что там сегодня написали наши "заклятые друзья", как говорят на форуме. Со временем знакомишься с ходом мыслей британцев, французов или американцев, начинаешь разбираться в изданиях и запоминать журналистов и экспертов по именам, узнаешь о новых журналах-газетах и т.д. В общем, получается такой внешнеполитический ликбез для масс.

На сайт ИноСМИ я "забрела" случайно по ссылке, прочитала какую-то не сильно объективную статью о России и, как и большинство читателей ИноСМИ, возмутилась. Увидела ссылку в конце статьи "Обсудить" - какое счастье, можно высказать все, что думаешь! Так и пошло-поехало.

Что касается подобного ресурса на Украине, то не знаю. Если у украинцев есть такая потребность - читать переводы зарубежных материалов об Украине, - то почему бы и нет? Хотя ИноСМИ уже частично делает это, переводя статьи о ситуации на Украине, и русскоязычные украинцы их уже читают.

Считаете ли Вы, что читатели ИноСМИ достаточно компетентны, чтобы судить о статьях иностранных журналистов? Не кажется ли Вам, что подобные обсуждения способствуют чрезмерно критическому отношению к их текстам, приводят к разжиганию низменных инстинктов и национальной розни? У Вас не складывается впечатления, что многие комментаторы из числа читателей статей вообще не читают, а судят о них исключительно по форуму? Не слишком ли это предвзятая техника чтения статей?!

- Могу ответить лишь на основе своего опыта: те, кто часто и регулярно читают материалы иностранной прессы, обычно достаточно неплохо разбираются в изданиях, их политических предпочтениях, даже знают отдельных журналистов и авторов по именам и предыдущим материалам. Соответственно, могут вполне адекватно оценить их работу. Еще лучше, конечно, когда знаешь язык оригинала и имеешь некоторое представление о царящих в стране журналиста/издания политических настроениях и т.д.

Те же, кто приходит на форум ИноСМИ периодически, просто весело провести время или "оторваться", конечно, и статьи порой не читают. Тем более, что самые пропагандистские или идеологически заряженные статьи вызывают у многих не столько критическую реакцию, сколько сарказм и желание поупражняться в остроумии.

Что касается комментариев форума, а не статей, то можно лишь сказать, что иногда мы все поддаемся "стадному чувству", следуя в одном направлении, потому что так думают и считают "все вокруг". Бывают на форуме ИноСМИ иногда и такие обсуждения, которые неприятно читать, не то, что в них участвовать. В таких случаях было бы неплохо ужесточать модерацию.

И все же я доверяю здравому смыслу форумчан. Всегда есть люди, идущие против течения, которые приводят в чувство совсем уж заигравшихся в виртуальную "войнушку" с Западом.

Мне кажется, что поверхностным, даже нарочито националистическим поведением отличаются больше новички, слабо разбирающиеся в общей ситуации с иностранными СМИ и в настроениях в Европе или США. Чем дольше они общаются на форуме, тем более взвешенным становится их подход и более широким горизонт. По крайней мере, я тоже прошла через эти этапы изменения своего отношения к западной прессе и Западу вообще.

Кроме того, форум ИноСМИ не является площадкой для "компетентной" оценки иностранной прессы, скорее это место общения и обмена информацией, этакое виртуальное народное собрание. И чем больше людей в нем участвует, тем более шумным и "некомпетентным" оно становится.

Вы сказали "опыт". . . На Ваш взгляд, каким должен быть опыт читателя ИноСМИ, чтобы он мог понимать и свободно ориентироваться в публикациях зарубежной прессы? Нужен ли такой опыт нашим читателям? "Волчья стая" (ТМ) миф или реальность? "Ужесточать модерацию" до каких пределов? Не приведет ли это к феномену "произвола цензуры", который отличает ряд известных форумов у нас, в России, и за рубежом? "Виртуальная войнушка" с Западом - бред сумасшедшего или реальность, с которой надо что-то делать?

- Вопрос, конечно, интересный - про "опыт". Наверное, нужно регулярно читать статьи зарубежной прессы в течение нескольких месяцев, чтобы увидеть разницу между, скажем, англосаксонскими СМИ, французскими, немецкими, арабскими и прочими. Нужно обращать внимание хотя бы на такие детали как страна происхождения издания - многие даже не смотрят на это первое время, бросаются сразу "в бой" :)) Поэтому можно было бы составить что-то вроде справочника по зарубежным изданиям и даже отдельным, самым "ярким" авторам, в помощь посетителям ИноСМИ. Причем сделать это могут сами читатели сайта, имеющие такую информацию. Пример своеобразного справочника на форуме уже есть: 'Справочное бюро им. Матрасова'

"Волчья стая"(ТМ) - все же, скорее, чьи-то фантазии. Я не могу стопроцентно утверждать, что на форуме ИноСМИ не бывает никаких специально подосланных групп для влияния на мнение форумчан - все ведь виртуально, проверить это могут разве что модераторы форума. Например, было заметно большое количество активных новичков или давно не постивших зарегистрированных участников форума перед парламентскими и президентскими выборами. Но это нормально - предвыборная агитация шла повсюду, в том числе и в интернете. Однако утверждения о "волчьей стае", которая якобы постоянно мониторит настроения и направляет их в нужное русло, вызывают улыбку. В конце концов, форум ИноСМИ лишь отражает общее настроение в стране, а не наоборот.

Про "виртуальную войнушку" с Западом. Сверхагрессивные высказывания и боевые кличи в отношении Запада для многих - это возможность выразить свое возмущение и выпустить пар. Исходя опять же из собственного опыта, могу сказать, что вся эта агрессия по большей части остается виртуальной. Временами нужно просто остужать горячие головы, что форумчане и делают. Было бы глупо загнать самих себя в роль вечно обиженных "русских националистов", каковыми нас и так уже изображают некоторые зарубежные СМИ.

И про модерацию. Ужесточать ее или нет - решать ИноМодераторам и руководителям проекта, конечно. Но на многих форумах существует система "отлучения" от общения или "банов" за частое нарушение правил форума. Не думаю, что нарушение установленных правил можно считать "цензурой".

Стихийные флешмобы в зарубежные политические форумы и блоги, в которых с таким удовольствием участвуют читатели ИноСМИ, объясняются стайными инстинктами, опытом, сознательностью и организованностью наших читателей или же, например, влиянием иностранной прессы? Разве они не свидетельствуют о том, что на ИноСМИ прописалась "Волчья стая" (ТМ)? На Ваш взгляд, западные блоггеры политически активны им нравится критиковать авторов статей? Или их пассивность компенсируют "силы быстрого реагирования", владеющие иностранными языками, например, с ИноСМИ?

- Я думаю, что поначалу было влияние иностранной прессы - народ реагировал на "неверно" написанное о России, на явные подтасовки и даже порой вранье. Это было главной мотивацией - реакция на неправду или манипуляции. Со временем многие читатели ИноСМИ пришли к выводу, что надо что-то делать с плохим или искусственно плохим имиджем России за рубежом (в основном на Западе). И стали участвовать в обсуждениях разных статей о России уже на форумах западных газет/журналов или устраивать флешмобы против наиболее возмутительных материалов. Частично это "стайный инстинкт", но вообще скорее говорит о сознательности и самоорганизации читателей ИноСМИ. Если такая самоорганизация для кого-то выглядит некой "Волчьей стаей"(ТМ), то это их право так думать. Многие флешмобы на западные издания/форумы открыто обсуждаются в форуме ИноСМИ после прочтения очередного опуса про Россию, все постоянные участники форума это знают. :))

Про западных блоггеров я знаю мало. Хотя по разным каналам ТВ иногда сообщают о том, что в последнее время появилось множество достаточно влиятельных полит-блоггеров ("лидеры общественного мнения"), которых, например, приглашают на пресс-конференции и на предвыборные ралли в США. Насколько я понимаю, обсуждение статей - не самое главное для таких блоггеров. Скорее, их лидерство и их блоггерские сети достаточно активно используются - стихийно или организованно - в предвыборных кампаниях в США, например, и для различных флешмобов на сайты/блоги политических соперников.

В Европе такие вещи как-то менее распространены. Возможно, это связано с тем, что европейские страны достаточно небольшие по сравнению с теми же США. Перед президентскими выборами во Франции, например, в инете было множество "одноразовых" мини-сайтов за или против Николя Саркози. Но активность блоггеров/флешмобов вообще не была заметна. На спутниковом информационном канале France 24 регулярно приводят отдельные мнения каких-то блоггеров, в том числе из России (обычно цитаты берутся из ЖЖ) по определенной теме. Но в целом в западной Европе, видимо, люди - и особенно молодежь - весьма слабо интересуются политикой или имиджем их страны в мире. Дело также еще в том, что англоговорящие мало интересуются мнением других людей, франкоговорящие обычно плохо (если вообще) говорят по-английски, и все остальные весьма слабо интересуются политикой. Относительно большие обсуждения политсобытий бывают на форумах крупных американских/европейских изданий. И почти нигде нет такой озабоченности имиджем их страны в мире, как в России. :)) Ничего не могу сказать про китайские, индийские и другие интернет-пространства по причине незнания соответствующих языков. :)) Хотя было бы интересно знать, что думают и пишут на Востоке и в других регионах мира, мнение Запада нам и так хорошо известно.

В связи с чем неизбежно приходишь к выводу, что мы (россияне) слишком сильно зависим от западного мнения о нас. Или же настолько привыкли постоянно сверяться с ним, что не замечаем, что попали в эту зависимость. Да, Запад все еще играет ведущую роль в мировых делах и влияет в том числе на Россию, но такой фокус почти исключительно на западном мнении о России создает перекошенную перспективу.

Такие сайты, как ИноСМИ, - добро или зло? Это вообще СМИ? Читать произведения А.Глюксмана и, например, Г.Каспарова полезно или вредно? Стоит ли это делать регулярно или достаточно один раз ознакомиться с их статьями для общего развития? Зачем, на Ваш взгляд, вообще читать, что пишут о России зарубежные СМИ? Не "подглядываем" ли мы таким образом за Западом? Не пользуемся ли мы продуктом, произведенным исключительно для "внутреннего употребления"?

- ИноСМИ - конечно, средство массовой информации. Это же ежедневное информирование большого количества людей, стопроцентно. Говорить о том, является ли оно "добром или злом", мне кажется несколько некорректным. Тогда нужно приклеить соответствующий ярлычок ко всем СМИ - почему только ИноСМИ должно за всех отдуваться? :))

Если серьезно, то ИноСМИ просто заняли свою "нишу", причем довольно специфическую. В стране есть потребность знать, что и как пишут о России за рубежом, значит, нужно эту потребность удовлетворять.

И что значит "подглядывать"? Мир настолько взаимосвязан сегодня, что начиная от бизнеса и заканчивая просто туризмом многим людям хочется знать больше о других странах. Поэтому на разных международных ТВ-каналах дается хотя бы обзор иностранных/региональных СМИ или же печатаются переводы иностранной прессы (например, французское издание Courrier International - печатный аналог ИноСМИ).

И про "пользование продуктом для внутреннего употребления" - те, кто знают хотя бы английский, могут пользоваться такими продуктами и без ИноСМИ. Но заслуга ИноСМИ - как раз в донесении информации и мнений, печатающихся в зарубежной прессе, до большого числа россиян - спасибо переводчикам ИноСМИ за их работу! В любом случае, все СМИ мира находятся в свободной циркуляции за небольшие деньги, большинство изданий имеют свои веб-сайты, где можно совершенно бесплатно прочитать все (или почти все) свежие новости и статьи. Соответственно, они не "прячут" свое мнение о том или ином событии, а значит, нельзя сказать, что, переводя их, ИноСМИ "подглядывает" за ними.

Что касается статей с мнениями лично г-на Каспарова или г-на Глюксмана - конечно, нужно их переводить. Раз уж г-н Каспаров предпочитает делать свои политические высказывания в основном за рубежом, а не в России. В конце концов, г-н Каспаров хотел быть кандидатом в президенты РФ - должны же жители России знать, что он думает и что хотел бы сделать, став президентом. А вот опусы г-на Глюксмана (не могу назвать это даже публицистикой :)) ) хороши хотя бы тем, что дают россиянам представление о настроениях общества в такой важной европейской стране, как Франция. К тому же, небольшие порции чужой непонятной озлобленности против России со временем укрепляют "иммунитет" российских читателей, и одновременно позволяют оценить по достоинству настоящий журнализм и добротную аналитику других авторов. Так что пусть будет представлен весь спектр!

Какие цели, на Ваш взгляд, преследует обсуждение статей на ИноСМИ? Читателям предлагается их анализировать, обсуждать, корректировать, осуждать, высмеивать, игнорировать? Как Вы относитесь к так называемым редакционным статьям, которые полюбились столь многим нашим читателям? Согласны ли Вы с достаточно распространенным тезисом о том, что ИноСМИ занимается пропагандой и принимает активное участие в информационной войне? Ежедневные подборки статей из западных СМИ, публикующиеся на ИноСМИ, на Ваш взгляд, тенденциозны?

- На форуме ИноСМИ участники, конечно же, реагируют на статьи. А иногда приходят просто отдохнуть душой и повеселиться (по-моему, именно это происходит с переводами польских форумов, которые давно являются настоящим хитом на ИноСМИ ), но и обсуждают какие-то серьезные темы. И, наверное, многие заметили, что россияне приходят на форум ИноСМИ почитать, что пишет иностранная пресса о России, чтобы затем обсудить в связи с этим внутренние российские проблемы. Даже не знаю, почему так получается. Может, это оттого, что мы больше склонны доверять взглядам людей со стороны, например, иностранцев? Хоть и ругаемся на них и ревниво следим за каждым их "ляпом" и неточностями в статьях.

Редакционные статьи - это такая "вещь в себе", видимо. Они просто существуют и все. И мы просто принимаем их существование к сведению - а что еще можно с ними делать? :))

Обвинять ИноСМИ в пропаганде посредством перевода чужих статей (!) - это как обвинять гонца в том, что он принес плохую весть. Если кто и ведет информационную войну в данном случае, так это определенные иностранные СМИ против России. ИноСМИ - просто передатчик информации и чужих мнений, а не их генератор.

И про тенденциозность мы уже много раз говорили на форуме. На мой субъективный взгляд, такой тенденциозности при подборе материалов нет, по крайней мере, что касается западных изданий. Я намного меньше читаю материалы изданий СНГ и восточно-европейских стран, поэтому мне трудно судить, насколько полно или не-тенденциозно они представлены. Впечатление создается, правда, что какую польскую/чешскую/эстонскую и т.д. газету ни возьми, там редко бывает адекватный или просто нейтральный взгляд на Россию.

Заметно более адекватными и даже с симпатией к России оказываются чаще всего статьи разных авторов, печатающихся где-нибудь в Азии или на альтернативных веб-ресурсах. Азиатские и арабские издания также достаточно адекватны. Мне кажется, что пристрастия разных СМИ достаточно заметны и без "подбора" со стороны ИноСМИ.

Переводы форумов, которые практикует ИноСМИ и, насколько нам известно, BBCRussian.com, на Ваш взгляд, имеют право на существование? Можно ли их приравнивать к профессиональным работам маститых (и не очень) западных журналистов или это ловкая подмена? Не считаете ли Вы, что публикуя переводы польских форумов ИноСМИ заигрывает с читателями, руководствуясь корыстными побуждениями вроде рейтинга etc.? Целесообразно ли, на Ваш взгляд, переводить на иностранные языки материалы форума ИноСМИ? А переводы российской прессы, например, на английский язык, выложенные на отдельном сайте, имели бы успех у просвещенного иноязычного пользователя?

- По-моему, переводы других форумов вызывают у посетителей ИноСМИ настоящий интерес, потому что так можно узнать, что думают обычные жители стран, СМИ которых пишут о России. Это, конечно, не равноценно работе профессиональных журналистов. Но именно мнение простых людей и интересно.

Польские форумы, как я уже упоминала, пользуются большой популярностью и многие читатели ИноСМИ просят делать новые переводы. Здесь, видимо, хороший симбиоз получается: читателям - удовольствие от прочтения польского народного мнения, ИноСМИ - дополнительный рейтинг. :))

По поводу переводов на иностранные языки форума ИноСМИ у меня масса сомнений: кому это надо? То есть кто будет все это читать? В мире много разных стран и в каждой стране свои нюансы. Возможно, полякам или чехам будет интересно почитать мнение россиян о каких-то общих проблемах (ПРО, например, или расширение НАТО, взаимодействие РФ-ЕС и т.д.). Но я с трудом представляю себе потоки, скажем, англичан/французов/немцев, читающих обсуждения какой-то статьи в переводе с множеством непонятных выражений или просто флейма и т.д. Не говоря уже про сизифов труд переводить все эти чисто российские культурные аллюзии, стеб и шутки на другие языки. . .

Вот сайт с переводом материалов российской прессы хотя бы на английский (в силу его широкой распространенности), особенно о внутренней жизни/политике России, возможно, привлек бы определенное внимание. Насколько могу судить, наши СМИ практически никак не представлены в мировом медиа-пространстве из-за отсутствия английской версии у многих из них. Знаю только об английской версии Правда.ру, некоторых материалов РИА Новости и, кажется, Газета.ру. Есть еще такая организация как "Центр экстремальной журналистики", которая существует в основном на гранты и составляет еженедельные доклады на английском о ситуации с журналистами в России в ключе - "Власти против СМИ" и "Опасная профессия". То есть грантодателей в данном случае не интересует то, что пишет российская пресса, скорее, им нужен набор фактов, пусть и вырванных из контекста, о давлении на СМИ в России со стороны властей.

Было бы неплохо изменить такое положение вещей с весьма искаженным представлением в мире о российской прессе.

Как, на Ваш взгляд, западные СМИ освещали события в Южной Осетии? Можно ли назвать их работу безупречной, а стандарты журналистики, которыми они руководствовались, достойными уважения? Из каких зарубежных СМИ Вы черпали информацию о событиях? Какие из них, на Ваш взгляд, подавали ее более пристрастно, а какие придерживались более взвешенного подхода?

- Вообще западные ТВ-каналы, например, я регулярно смотрю последние 8 лет. В любой точке мира они единственные дают новости в реальном режиме времени. И как раз потому, что я давно смотрю такие каналы, для меня не было удивительным то, что основной, "непробиваемой" линией освещения событий в Южной Осетии стали нападки на Россию за "вторжение" и даже "оккупацию" бедной Грузии. Особенно усердствовала CNN, на BBC World они пытались хоть что-то передать из самой Южной Осетии, но так и не смогли туда попасть. Сообщения журналистов ВВС из России были достаточно нейтральными в том смысле, что они просто передавали отношение россиян к происходящему, ничего не добавляя. Но общая тональность освещения пятидневной войны очевидно определялась не журналистской беспристрастностью, а политической позицией британского Форин Офиса. И разве это для кого-то все еще является новостью?. . .

Американский FoxNews больше ориентирован на внутренние события в США, поэтому они повторяли в основном то, что сообщали другие СМИ. Было заметно, что ведущие довольно слабо разбираются в том, где и почему все это происходит. Первые дни были просто сообщения о военных действиях на Кавказе, затем кто-то сказал, что "Грузия - наш союзник" (т.е. союзник США), и после этого все ведущие блондинки FoxNews стали повторять эту фразу, которая, видимо, должна была объяснить, почему США вообще должна интересовать какая-то еще одна Джорджия на другом конце света.

В целом же было четко видно, кто был на чьей стороне в этой пятидневной войне: подавляющее большинство западных каналов/изданий вещали исключительно из Грузии, российские - из Южной Осетии. Правда, российские журналисты умудрялись первые пару дней передавать сообщения и из самой Грузии, несмотря на довольно враждебное к ним отношение и полную блокаду российских СМИ и интернета грузинскими властями.

Западная аудитория видела только и исключительно страдающих грузинских беженцев, грузинскую армию, бесконечные пресс-конференции грузинского президента и разрушения в Грузии (некоторые из которых потом оказались кадрами разрушенного Цхинвала). Создавалось полное впечатление, что война идет именно против Грузии, которая подверглась неспровоцированному нападению со стороны России. Южной Осетии с ее жертвами и разрушениями в западном медийном пространстве практически не было. Если о жертвах в ЮО и упоминали, то в том ключе, что это все "военная пропаганда". У меня не было доступа к европейским ТВ-каналам, поэтому ничего не могу сказать об их работе. Но подозреваю, что там была схожая ситуация с освещением событий 08.08.08.

Что касается печатных западных изданий, то тут был кое-какой разброс мнений. Хотя большинство все равно единым хором осуждали Россию и таким же единым хором поддерживали Грузию. Говорить о профессионализме и беспристрастности в данном случае не приходится, за редкими исключениями.

Насколько нам известно, Вы первая сформулировали закон сохранения интеллектуальной и нервной энергии по отношению к "ежедневной ахинее" (статьям, написанным под копирку), на чтение которой глупо тратить время. Смысл его сводится к тому, что такие статьи не имеет смысла анализировать. С тех пор термин "стеб" прочно вошел в лексикон комментаторов ИноСМИ. На Ваш взгляд, для кого пишутся такие статьи? Стеб - единственная адекватная реакция на них? Можно ли исчерпать эволюцию восприятия публикаций зарубежной прессы цепочкой 'возмущение-привыкание-стеб'? Или к ней нужно добавить дополнительные не менее важные звенья?

P.S. вопрос формулируется на основании этого поста от 08.06.2007 http://inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=21856&offset=100#655918

- Поймали Вы меня на слове. . . :))) Хочу сразу оговориться, что восклицания в сердцах про "ахинею" не означают, что переводчики ИноСМИ зря работают, переводя ненужные никому материалы. Для тех, кто изредка читает такие переведенные статьи, это нужно - чтобы знать, как воспринимается Россия за границей. А для регулярных читателей, конечно, в какой-то момент наступает "перенасыщение" однотипными - как под копирку - статьями. Поэтому приходится также читать "по диагонали", как говорят на форуме, чтобы сэкономить время и энергию.

Подобные статьи - идущие в одной струе - показывают, конечно, настроения политического класса в той или иной стране, потому они, естественно, имеют смысл для той аудитории, для которой пишутся. Смысл их в том, чтобы закрепить определенную политику и определенные идеи в головах людей - чем чаще и в разных вариантах повторяешь что-то, тем быстрее и почти неосознанно это впечатывается в мозг. Это тот самый информационный фон, который каждый из нас слышит ежедневно, но не обязательно к нему прислушивается. Большинство людей заняты своей жизнью и редко "копают" глубже того, что подается им в готовом виде политиками, журналистами и разными экспертами. Потому такие "фоновые" материалы важны - они создают нужные настроения и поддерживают их, пока есть такая потребность.

Что касается восприятия публикаций, то оно может качественно меняться и идти далее "возмущения-привыкания-стеба". Я думаю, на форуме найдется немало людей, которые могут, просто просмотрев сегодняшние статьи, сделать заключение о происходящем на основе своих ранее полученных знаний на ИноСМИ. Например, что статья с признанием некоторых "ошибок" грузинского руководства в августе '08 в британской газете и одновременно проходящий визит в Россию британского нового министра по бизнесу могут быть напрямую связаны :)) или что разгромный самокритичный материал американского издания о внутренних проблемах в США накануне президентских выборов как раз к этим выборам и относится, и т.д. То есть количество потребления журналистской "ахинеи", грубо говоря, со временем переходит в качество - способность видеть общую картину и понимать скрытые "пружины" появления того или иного материала(ов) и с чем это может быть связано.

ИноСМИ вышел в финал "Народного голосования", проводящегося в рамках Премии Рунета-2008. 20 октября, согласно итогам "тайного" голосования читателей, в рейтинге финалистов мы занимали пятое место впереди таких гигантов интернет-индустрии, как Mail.ru, Yandex.ru, Рамблер.ru. . . А потом утратили лидирующие позиции и откатились на 12 место. Почему это произошло? Наши читатели посчитали, что задача выполнена (в финал кроме нас не вышло ни одно СМИ), и ИноСМИ стал абсолютным "народным чемпионом" среди СМИ? Голосование кажется им несерьезной игрой, а выход в 10-ку лучших сайтов по итогам "Народного голосования" детской забавой? Наши читатели просто устали от флешмобов? Лучшему в мире сайту переводов мировой прессы не нужны награды, поскольку его лидерские позиции в этой области на сегодняшний день неоспоримы? Слишком неудобны условия голосования: голосовать нужно раз в 24 часа, с одного IP, а это сложно в случае организаций, где на выходе один IP. . .?

- Условия голосования несколько специфичны, я бы сказала (это про ограничение голосовать 1 раз в сутки с 1 IP). Понятно, что ресурсы с огромным количеством посетителей заведомо имеют больше шансов одним призывом мобилизовать десятки тысяч, если не сотни тысяч, голосов. Достаточно просто поставить ссылку на голосование на каждой странице и из всех пользователей хотя бы десятая часть будет голосовать ежедневно.

Теперь сравним аудиторию, например, "Одноклассников" и ИноСМИ. . . Тут и без конкурса понятно, кто наберет больше кликов-голосов.

Это уже не первый такой "конкурс" для ИноСМИ. . . Я так понимаю, все зависит от того, кто устанавливает правила :)) Удивляет лишь, зачем подобные голосования вообще проводятся в таком случае.

Любому проекту нужны какие-то победы и признание. У ИноСМИ уже есть признание его читателей. Но было бы неплохо, если бы ИноСМИ получил признание всего Рунета, конечно. . . Могу только снова сказать, что многое зависит от тех, кто устанавливает (или меняет на ходу) правила подобных голосований.

Занимались ли Вы переводом до того, как стали участником Форума ИноСМИ? Связан ли перевод с Вашей профессиональной деятельностью? Что заставило Вас 'взяться за перо'? Вы интересуетесь политикой и Вам небезынтересны оценки того, что происходит в России и за ее пределами, или Вы попали к нам по "долгу службы" (по работе)? Каким темам Вы отдаете предпочтение? Они как-то связаны с Вашими интересами в жизни, вашим хобби. . . Да, кстати, а чем вы увлекаетесь? :-))) Где Вы учили иностранный язык?

- Я на форуме уже кое-что о себе рассказывала, поэтому просто повторюсь. По профессии я переводчик, но уже несколько лет не работаю по специальности.

Закончила Волгоградский государственный университет, где моей специализацией была германская филология, технический перевод. Мой первый язык - немецкий, второй - английский. Пришлось также в связи с жизненными переменами выучить французский, который давался первое время с большим трудом. Помогло пребывание во франкоязычной Африке, где было меньше "давления" в плане произношения.

У меня в жизни в целом два больших интереса: все, что связано с визуальным творчеством (дизайн, мода, веб-графика, современное искусство, традиционные ремесла, например, ручной текстиль), и более серьезный - (гео)политика. С первым интересом связана моя работа в интернете, а со вторым - участие в форумах ИноСМИ и других ресурсов.

Наверное, я неслучайно "набрела" на ИноСМИ - соединились вместе интерес к политике, знание языков - и интернет. Политика и разные международные интриги - это, скорее, мое большое увлечение. Но точно не работа. :)) Почему именно политика? В 1999-м году были бомбежки Сербии, которые стали, наверное, для многих россиян "моментом истины". Я тогда чувствовала, что это неправильно и несправедливо, но не могла сказать, почему. Весь мир был против сербов, которых изображали этакими кровожадными монстрами. Сербия оказалась в полной изоляции, а вместе с ней и Россия, поддерживавшая их.

Затем началась вторая война в Чечне, и снова Россия была плохой, невзирая ни на какие обстоятельства. Мне хотелось понять, что происходит в мире и почему. Почему одни страны и народы всегда плохие, а другие - всегда хорошие? Почему одни страны так богаты, а другие так бедствуют из поколения в поколение? Почему начинаются войны и кому это выгодно? Почему гибнут люди?

Однажды начав искать ответы, невозможно просто остановиться, потому что это долгий процесс и во время этого процесса открываются все новые и новые детали, меняющие постепенно и твой взгляд на жизнь вообще. Как переводчик я могу передавать информацию, существующую на других языках, многим людям - с помощью ИноСМИ, например, за что отдельное спасибо этому ресурсу.

Я рада, что внесла свой небольшой вклад в информирование людей в России о 'цветных революциях', что помогла познакомить многих с работами Тьерри Мейссана и сети 'Вольтер' или со статьями активистов канадского Globalresearch, Уильяма Энгдаля и т.д. Если это и есть информационная война, то считайте, что я ее "боец".

И последнее. Говорят, на форумах ИноСМИ работает "бригада" или даже "волчья стая", формирующая определенным образом мнение читателей. Хочу заявить, что меня эти ужасные люди точно обошли стороной - ни тебе офицерского звания, ни какого-нибудь поощрения... И никто мне не заказывает и не оплачивает перевод статей, то есть им даже немного одеколона жалко. :)) И даже если мне теперь этот одеколон предложат, я предпочту сохранить свою независимость.

++++++++++++++++++++++

P.S. Тов. читатели, будьте предельно бдительны! Не забывайте, пожалуйста, голосовать :-))) В финале Народного голосования ИноСМИ занимает 12 место. Напоминаем, по правилам конкурса с одного IP можно голосовать только 1 раз в 24 часа. "Урны" для "Народного голосования" за ИноСМИ (Премия Рунета - 2008) расположены по адресу: http://narod.premiaruneta.ru/.

_________________________________________

Избранные переводы Инны Сысоевой aka Lilu:

У.Энгдаль: Кукловоды, стоящие за президентом Грузии Саакашвили ("Online Journal", США)

Корни войны в Грузии - в 'самообмане' США ("Asia Times", Гонконг)

Аристократизм доллара ("Voltairenet", Франция)

Знаете, русские не глупы ("The Guardian", Великобритания)

Французская пресса: больна подхалимством ("ISN", Швейцария)

Тайная встреча Киссинджера с Путиным ("Global Research", Канада)

Американские ракеты бьют по больному месту России ("Asia Times", Гонконг)

Необъявленный терроризм НАТО ("Voltairenet", Франция)

У.Энгдаль: Газовый спор с Украиной ("Global Research", Канада)

Сеть 'демократического' вмешательства ("Reseau Voltaire", Франция)

Тьерри Мейссан: Латвийский президент реабилитирует нацизм ("Reseau Voltaire", Франция)

Тьерри Мейссан: Наемники ("Reseau Voltaire", Франция)

Freedom House: когда 'свобода' - всего лишь слоган ("Reseau Voltaire", Франция)

Антироссийская стратегия Збигнева Бжезинского ("Reseau Voltaire", Франция)

Ответственность англо-саксов за Беслан ("Reseau Voltaire", Франция)