Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Этот загадочный русский язык

Этот загадочный русский язык picture
Этот загадочный русский язык picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Почему с лопатой? Ну, как же, он же - ЯМщик, чем же ему еще ямы копать? Сидит он, значит, с лопатой в руках на обруче, на краю огромной ямы, которую уже успел выкопать. Спросите: зачем выкопал? Понятно зачем: браздов хоронить.

По Интернету гуляет такая байка. Мол, в одной современной российской школе первоклассникам предложили проиллюстрировать такие пушкинские строки:

"Бразды пушистые взрывая,

Летит кибитка удалая.

Ямщик сидит на облучке

В тулупе, в красном кушачке".

И вот что в итоге получилось.

Начать следует с того, что самыми понятными словами четверостишия для ребят оказались ТУЛУП и КУШАЧОК. КИБИТКА была изображена в виде летательного объекта, так как русским ведь языком сказано, что она 'летит'. Значит, летит. Причем у некоторых детей аппарат имел кубическую форму. Видимо, из-за созвучия слов КИБИТКА и КУБ.

И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно: взрывает. Кого? Бразды пушистые. Что же такое БРАЗДЫ? Видимо, если пушистые, то, следовательно, звери такие. Однако - что за непонятное название 'бразды', что за звери? А нормальные такие звери - инопланетные. Нечто среднее между бобрами и дроздами. И вот уже вполне логичная картина получается: летит кубической формы серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных пушистых мутантов - 'браздов' - градом сыплются снаряды и бомбы, разнося инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей еще неизвестно первоклассникам в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что написано 'бразды', а не 'браздов', как по идее должно быть.)

А рядом, неподалеку от этого безобразия, сидит некая загадочная личность и спокойно за всем этим геноцидом наблюдает. Это ЯМЩИК. Причем изображен он, сидя на обруче ('облучок - обручок' - на слух почти одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках. Почему с лопатой? Ну, как же, он же - ЯМщик, чем же ему еще ямы копать? Сидит он, значит, с лопатой в руках на обруче, на краю огромной ямы, которую уже успел выкопать. Спросите: зачем выкопал? Понятно зачем: браздов хоронить/

Логично? Логично.

Уста, ланита и десница

С этой байки - впрочем, весьма похожей на правду - и начался наш разговор о современном преподавании русского языка с опытным педагогом-русистом, директором вильнюсской гимназии им. В.Качалова Розой Давыдовной Диментовой.

- Как, по Вашему экспертному мнению многолетнего преподавателя русского языка, требует ли сегодня устоявшийся школьный объем русского языка какой-то модификации, трансформации?

- Думаю, влияние на русский язык, скажем, компьютерных терминов, языка 'эсэмэсок', чатов и т.п. в целом на постсоветском пространстве примерно одинаково. И оно обусловлено прежде всего скоростью, экономностью передачи каких-то понятий, но никак не связано с присутствием другого языка. Второе влияние, которое тоже касается всех, - это сокращение употребления письменной речи. И это неизбежно влияет на речь устную. С этим, как говорится, ничего не поделаешь. Потому что даже формы работы на уроках русского языка значительно изменились - например, ушло в небытие классическое сочинение. И это новшество касается не только Литвы, но и России тоже, хотя, может быть, в меньшей степени. Было время, когда мы учили не только сочинениям, но и написанию эссе, аннотаций, рецензий. Сейчас это происходит лишь эпизодически.

Сокращается и количество времени, уделяемое русскому языку в школе, и будь ты хоть суперучителем семи пядей во лбу, как говорится, ты не в силах ничего изменить по существу. Влияют на язык, разумеется, и современное телевидение, и язык поп-культуры, и быстрый обмен репликами в чатах.

Если же говорить конкретно о Литве, то ко всему вышеперечисленному добавляются еще слова, которые мы все - и учителя, и родители, и дети - употребляем без перевода. Я, скажем, ловлю себя на том, что для меня 'Paramos fondas' звучит как-то солиднее, чем 'Фонд поддержки'. Как правило, такие слова, как савивальдибе, Президентура, каденция, 'Содра' и т.п., мы повсеместно употребляем в русской речи на литовском языке. И чем дальше, тем этого влияния будет больше.

Но есть третий уровень проблем. Раньше у школьников не вызывало трудностей написание слова устный, потому что все они знали, что в XVIII-XIX вв. в России губы назывались уста. Сегодня даже старшеклассник может сильно задуматься, почему же слово устный пишется через 'т' и не всегда дойдет в своих мыслях до слова уста. Прежде, имея большее количество часов для преподавания русского языка, мы уделяли этому внимание, теперь такой возможности почти нет. Хорошо, если опытный учитель младших классов в курсе преподавания древнерусской литературы обратит на это внимание. Но так происходит отнюдь не всегда.

- Но ведь 'Евгения Онегина' наши школьники по-прежнему читают. Как же там обойтись без уст и ланит?

- Но говорить об этом в десятом классе как будто поздновато. . . Хорошо, если им повезло с хорошим учителем в младших классах, а если - нет? Сейчас я выскажу, возможно, нелицеприятное суждение о современных вузах и студентах-словесниках. Когда они приходят к нам на практику - а это 4-5 человек ежегодно, - мы, естественно, ожидаем от них современных технологий, новых методов обучения русскому языку. Ведь и для них не секрет, что времени для этого в современной школе выделяется все меньше, значит, надо совершенствовать технологии преподавания. Увы, студенты приходят точно такими же, как их предшественники двадцати- и даже тридцатилетней давности.

- То есть высшая школа при их подготовке не учитывает современных изменений в состоянии языка?

- Увы, не учитывает. Да, у нынешних студентов есть знания о древнерусской литературе, старославянском языке. Но им не приходит в голову, что есть смысл говорить об этом ученикам. А я всегда спрашиваю ребят, которые сомневаются в написании слова устный: 'Как ты думаешь, разве оно происходит от слова усы? Тогда как понять выражение 'поцеловал ее в сахарные уста'? Маленькая реплика, но все сразу становится на свои места. Приходя на первый урок русского языка в сентябре, сразу огорошиваю учеников заданием: 'Поднимите десницу!' И большинство в беспомощности озирается, не зная, о чем идет речь: о ноге или голове? Редко кто сразу поднимет правую руку. Значит, очевидно, что этому надо учить.

Но не только старинные, мало употребляемые в современной речи слова родного языка вызывают трудности у нынешних школьников. Это относится и к международной терминологии. Скажем, немногие точно употребляют слово авангард. По моему мнению, значительно сократился общий словарный запас русского языка у современных школьников. А без него в знании языка никуда не деться. Сократилось количество прочитанных ими книг. А для меня - я ведь учитель старой закалки - куда важнее, чтобы они прочитали одно классическое произведение, чем десять книг про него. Мне порой кажется, что лучше оставить для тщательного изучения - и внимательного чтения! - всего три произведения за весь учебный год, но зато сделать это качественно. Мои ученики, например, знают, что уже в сентябре они должны начать читать 'Войну и мир', хотя к ее непосредственному изучению мы подходим лишь в апреле.

- Возникают ли у ребят на этом пути внимательного чтения 'Войны и мира' или, скажем, 'Горя от ума' какие-то серьезные языковые трудности?

- Трудности необыкновенные! Уже давно нужны другие словари к этим текстам, другие сноски. Я и сама нередко пребываю в затруднении в толковании каких-то слов или терминов. А если встать на место ребят? Да они просто не могут самостоятельно, без помощи опытного учителя сегодня прочитать 'Горе от ума'. И не надо этому удивляться. Там массу вещей надо было объяснять и 20 лет назад. А сегодня - тем более. Потому что на подступах к Грибоедову надо было хорошо работать с тем же 'Недорослем', постепенно класть, как говорится, камень на камень. То есть сознание ребят должно дорасти до понимания классических текстов, а это - процесс. Чтобы полноценно насладиться в старших классах 'Евгением Онегиным', восхитительной музыкой пушкинского стиха, они не должны 'застревать' на каждом шагу над непонятными по смыслу словами или образами. Значит, к ним надо идти с малолетства, шаг за шагом, книга за книгой.

Домашнее задание

- Есть ли в этом тотальном незнании тонкостей русского языка современными детьми вина их родителей, бабушек и дедушек? Может, мало книжек в детстве вслух прочитано? Или не тех книжек?

- Вина, безусловно, есть. Не просто 'мало прочитано', есть семьи, где детям не читают вовсе. И еще об одном нельзя не сказать: резкое сокращение чтения на родном языке - и обязательного общения вокруг прочитанного! - начинается, когда малолетнего ребенка из русскоговорящей семьи отдают в литовскую школу. Чтобы быть в ней успешным, надо читать совсем другие книги. Да, возможно, современные родители сегодня сами мало читают, отдавая свободное время телевизору, но они хотя бы в детстве читали, и им есть что рассказать своему ребенку о своих любимых прежде книгах. В ситуации, когда ребенок с раннего возраста воспитывается в иной языковой среде, и этот разговор вряд ли состоится.

Недавно из Франции приезжала моя бывшая ученица и рассказывала, что кроме того, что дома они говорят и читают по-русски, ее ребенок регулярно ходит в воскресную русскую школу, ведь общеобразовательных русских школ во Франции нет. Та же участь выпадает вскоре и моей внучке, полудатчанке от рождения. Но читать с ребенком дома хотя бы сказки и затем обсуждать прочитанное непременно надо. Даже не все ныне мало употребляемые слова обязательно объяснять - ребенок усвоит их постепенно.

- От более понятных текстов Чуковского и Маршака можно постепенно идти в глубь - к Бажову, Писахову, Лескову, Одоевскому. . .

- Совершенно верно. Погружение даже в родную речь - это процесс, который с бухты-барахты не происходит. Многое из того, что в этом смысле упущено дома, можно наверстать в школе. Многое, но не все. Увы, нынешних родителей - быть может, в силу объективной занятости - больше беспокоит физическое самочувствие детей: что ел, достаточно ли поспал, не устал ли в школе или на тренировке? А кто почитает с ним вместе перед сном? Кто споет ему песню бабушкиных времен? Или просто хорошую русскую песню? Мы в гимназии в последнее время стали уделять этому внимание, потому что поняли: если мы этому ребят не научим, что-то важное в нашей культурной цепочке прервется. Сегодня наши ученики легко и охотно подхватят песню на литовском или английском, но кто тогда продолжит их родную культуру и традицию? Вероятно, как и во всякой сложившейся эмиграционной среде, пройдет одно-два поколения, и будущие родители спохватятся, и станут платить деньги - часто немалые - за то, чтобы их русских по крови, но европейских по рождению и воспитанию детей грамотно и профессионально знакомили с русской культурой те, кто еще ею владеет.

- Спасибо, Роза Давыдовна, за то, что Вы так точно назвали все тех - родителей, учителей, журналистов, актеров, - кто сегодня еще поддерживает русское языковое поле.

- Которое, увы, непрестанно сужается. И если дело будет идти так же, как сейчас, мы вскоре будем вынуждены объяснять своим детям почти каждое пушкинское или гоголевское слово. Вот этим, на мой взгляд, должны быть в первую очередь озабочены политики, пекущиеся о 'русском' благе. Всевозможные конкурсы, поощряющие развитие и использование родного языка, должны непременно награждаться поездками в Россию - в глубь родной речи, неважно, будет это Москва, Петербург, Казань, Сызрань или Псков. И даже если туда поедут всего 5-6 ребят, уж своим-то детям они потом о настоящей, а не книжной или телевизионной России расскажут. Думаю, по большому счету, не надо нам от родины никакой материальной помощи, но раз в год вывезите туда по 10 лучших учеников от каждой русской школы Литвы - и это будет неоценимый вклад в их самосознание, в повышение престижа родной культуры и родной речи. По мере своих сил в своей гимназии мы постоянно организуем для своих учеников - победителей республиканских олимпиад и их педагогов, для активных членов школьного сообщества поездки в Европу - Прагу, Будапешт, Краков. А в нынешнем году решили вывезти ребят и учителей в Петербург. Надеюсь, получится.

- Остается только пожелать вам доброго пути!

Перевод: Александ Шахов

Обсудить публикацию на форуме

__________________

'Путинизация' Гоголя вызвала жаркие споры ("Liberation", Франция)

Неделимый Гоголь ("ИноСМИ", Россия)