Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Ослы у плуга

Какой смысл сидеть в Сейме, не зная государственного языка?

© public domainсейм латвии
сейм латвии
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Прошло только несколько месяцев после выборов в Сейм 10-го созыва, но уже ощущаются шероховатости в его работе. Факты свидетельствуют о том, что некоторые члены парламента не только не могут быть депутатами, но и приходится сомневаться в их способности получить гражданство.

Прошло только несколько месяцев после выборов в Сейм 10-го созыва, но уже ощущаются шероховатости в его работе. Факты свидетельствуют о том, что некоторые члены парламента не только не могут быть депутатами, но и приходится сомневаться в их способности получить гражданство. Таким образом, для их кандидатства на выборах не было юридических оснований. Самой скандальной является ситуация, в которой находится депутат фракции «Центра согласия» (ЦС) Валерий Кравцов, который совсем не знает государственного языка и даже клятву депутата не мог толком произнести. Это позор для государства.

В принципе есть только одно обстоятельство, которое делает приезжего гражданином Латвии. Это способность без посредника понять, что происходит в Латвии, и готовность принимать участие в созидании Латвии, а не исписанная бумажка, при помощи которой сомнительный приезжий пытается убедить легковерных простаков, что он пламенный патриот. Если кто-то, нарушив закон о рыбоохране, в месте нереста незаконно поймал лосося, он ведь не приобретает право торговать икрой.

Некоторые утверждают, что Кравцов, если бы ему пришлось точно соблюдать законы, не смог бы стать гражданином Латвии, но раз уж он сумел одурачить тех, кто был обязан оценить его право баллотироваться на выборах, то теперь все государство должно уважать тысячи избирателей, которые проголосовали за список кандидатов. При голосовании важнее фактор, а не закон. Важнее, чем фактическое положение. Если его соблюдать, то отпадет необходимость проверять, хорошее ли зрение у пилотов и не болеют ли повара инфекционными заболеваниями. Достаточно, если их изберут на эти должности.

В 5-м веке до нашей эры в Афинах во время Пелопонесской войны лошадей использовали для военных нужд, и их не хватало для пахоты. Философ Антисфен, которого считают первооснователем учения киников, или циников, советовал афинянам впрягать в плуги ослов. Землепашцы возражали ему, указывая, что ослы не могут тащить плуг. Антисфен парировал: «Вы только изберите их тянущими плуг, и сразу же окажется, что могут. Вы же путем голосования глупцов делаете вождями, и каждый оказывается способным выполнять такую задачу». Недостаточное знание языка иногда приводит к недоразумениям, последствия которых ощущаются веками. Когда в Западной Европе начали строить железные дороги, российский царь решил, что они нужны и в его стране. Западные инженеры разработали проект, но опасались, что русские рабочие не способны уложить рельсы на точно одинаковой высоте. Тогда вагоны могут перевернуться. Они спросили, нельзя ли в России ради безопасности укладывать рельсы на аршин или хотя бы на шаг дальше друг от друга, чем в Западной Европе. Царь посчитал, что русские рабочие смогут укладывать рельсы так же хорошо, как и в других странах. Так как он высказался коротко и будто бы спрашивая, не знавшие нюансов языка иностранцы пришли к выводу, что на какую-то часть тела рельсы все же надо укладывать шире. Так это и произошло и продолжается до сих пор. Ни в одной стране полноценно выполнять квалифицированную работу не может тот, кто не знает хорошо язык и не знаком с культурой.

Какой смысл сидеть Кравцову в Сейме? Вершина его политической мудрости видна на 21-й странице предвыборного издания ЦС «Твоя газета»: «Будущее промышленности Латвии на российском рынке! Будущее народа Латвии – добрососедские отношения с Россией!». То, что господин Кравцов хорошо помнит свой родной Кузбасс, делает ему честь, но о будущем Латвии лучше всего решат те люди, принадлежность которых Латвии не вызывает сомнений.

Перевод: Лариса Дереча