Полиция безопасности получила несколько заявлений, в которых выражено возмущение видеоклипом общества «Родной язык», призывающего русскоязычных жителей Латвии бороться за свои права.
В Интернете появился видеоклип, в котором лидеры общества «Родной язык» Владимир Линдерман и Евгений Осипов напевают призыв к своим соотечественникам. «Нас так долго ломали, нам затыкали рот. Нас считали жалкой толпой и скотом. Но мы не сломлены, и этот час, о котором каждый мечтал, пришел, чтобы русский язык стал государственным языком. Они замахнулись на самое святое, желая превратить нас в немых и тупых. Двадцать лет длился произвол, нацисты не успокаиваются», - так звучит фрагмент из этой песни.
В видеоклипе участвует также депутат 10-го Сейма, член партии «Центр согласия» (ЦС) Валерий Кравцов, который на фоне эмоциональной музыки в прямом и переносном смысле бьет в набат. Как известно, даже будучи депутатом Сейма. Кравцов не смог выучить латышский язык, за что получил резкое осуждение общества. После утраты мандата парламентария Кравцов стал вице-президентом Русской общины Латвии. Покидая здание Сейма, Кравцов в свое время сказал Neatkarīgā, что сделает все, чтобы сблизить русскоязычную и латышскоязычную общины, но участие в упомянутом видеоклипе свидетельствует об обратном. Правда, это вызвало неоднозначную оценку и со стороны самого ЦС, представитель которого Сергей Долгополов не скрывал разочарования по поводу участия коллеги в таком проекте.
За референдумом за двуязычие, а также рекламами и статьями в СМИ последовали и другие действия, которые подтверждают готовность общества участвовать в этой дискуссии. К примеру, в день праздника Латвийского государства 18 ноября у Памятника Свободы были оставлены венки, в которые вплетены ленточки с призывами к равноправию русского языка. В свою очередь, в Старой Риге, на улице Аудею, на дорожном знаке была повешена военная форма СССР, череп животного и чучело кота.
Тем временем, лидер российских демократов, диссидент Валерия Новодворская и преподаватель Московского государственного университета Константин Боровой выразили мнение, что происходящий в Латвии сбор подписей за двуязычие инспирировали российские спецслужбы, а «Центр согласия» оба эксперта называют финансируемой Федеральной службой безопасности России силой. Опасения по поводу подлинных организаторов референдума политики обосновывают тем, что невозможно собрать необходимое для изменения Конституции количество подписей, и это отлично понимают также организаторы акции. Таким образом, по мнению Новодворской, настоящая цель референдума радикализировать этнический вопрос. В свою очередь, Боровой нынешние процессы в Латвии сравнивает с беспорядками из-за Бронзового солдата в Эстонии в 2007 году, которые инициировала и финансировала Россия. «Идет поиск любого повода, чтобы вызвать конфронтацию в латвийском обществе», - подчеркнул политик. Он добавил, что «актуализация языковой проблемы может оказаться лишь первым пунктом, за которым последует, к примеру, вопрос о членстве в НАТО, аналогично тому, как это происходило в Крыму».
Читайте также: Национализм стал инструментом российских властей
Сам Лидерман в беседе с Neatkarīgā отрицал какую-либо связь между организацией сбора подписей и интересами России в Латвии. «Я не шпион Кремля, скорее, наоборот - мне никогда не казалось симпатичным нынешнее правительство России. Я всего лишь борюсь за свое право и право своих соотечественников говорить на родном языке», - сказал Линдерман. Он подчеркнул, что не хотел разжигать видеоклипом этническую вражду: «Видеоклип задуман для молодежной аудитории, поэтому создан в понятном ей визуальном стиле. В Старой Риге, например, есть пивная «Ленинград», и никто не воспринимает это как пропаганду тоталитарного режима».
Аналогичное мнение выразила и Полиция безопасности, которая признала Neatkarīgā: видеоклип расценивается, как агитационный материал, который создан в агрессивном духе. Это не способствует тому, чтобы русскоязычные жители чувствовали принадлежность Латвии, а усиливает межэтническую напряженность. Однако с уголовно-правового аспекта нет оснований начинать проверку.
Перевод: Лариса Дереча