Мой учитель говорил: изучать что бы то ни было надобно так, чтобы в итоге осталась общепонятная короткая формула. Вот и у меня спрашивают: слушай, а в чем формула советского?
Среди тех, кто прожил первую часть жизни при советской власти, нет-нет да услышишь перечень аргументов в пользу почившего СССР: ну да, говорят, за границу, конечно, не выпускали, кормили неважно, но зато образование было хорошее, возможность отдохнуть в Крыму или в Прибалтике была — разнообразие опять же. А сколько читали! Библиотеку Всемирной Литературы издавали! Подумаешь, какого-нибудь Кафку печатали со скрипом, а Захер-Мазоха, Джойса или Фрейда вовсе не печатали. Ну и что? Зато древние и классические авторы шли нарасхват. Платона, Гегеля или Канта издавали в СССР как нигде. И научную литературу переводили.
Это точно. В 1976 году купил я чудесную книгу под названием «Описание ремесел». Ее перевела с персидского Галина Павловна Михалевич. А написал ее в середине двенадцатого века некто Абу-л-Фазл Хубайш ибн Ибрахим Тифлиси, или просто Хубайш Тифлиси, Хубайш-Тбилисец. Переводчица и исследовательница Хубайша-Тбилисца снабдила издание великолепным предисловием и предметным указателем, в котором объясняются редкие и редкостные слова и понятия.
Книга «Описание ремесел» состоит из двадцати глав.
Первая глава о науке алхимии.
Вторая глава об изготовлении драгоценных камней.
Третья глава об окраске драгоценных камней.
Четвертая глава об окраске хрусталя и эмали.
Пятая глава об окраске глазури в разные цвета.
Шестая глава о придании блеска, или воды, драгоценным камням.
Седьмая глава о закаливании и полировке клинков и всякого оружия.
Восьмая глава о различных ремеслах.
Девятая глава о смешивании красок.
Десятая глава о смешивании туши и чернил, а также о вещах, которые необходимо знать писцам.
Вторая половина книги Хубайша Тбилисца еще интереснее:
Одиннадцатая глава была посвящена уничтожению написанного на бумаге и проявлению всяких надписей. Очень полезна для всякого самиздата.
Двенадцатая глава — об особенностях разных животных. И даже их мяса. Например, мясо удода привораживает человека, а мясо совы — вызывает неприязнь к поевшему его.
Тринадцатая глава была посвящена способам защиты от животных и прочих тварей, если бы те вздумали досаждать человеку. Из этой главы любознательный читатель мог бы почерпнуть такие сведения: «Если дать собаке селезенку льва, то она ослепнет». «Если кто-нибудь носит при себе зубы гиены, то собаки не будут на него лаять». «Если дать лисе горького миндаля, лиса подохнет». «Если дать ослу съесть листья олеандра, то он подохнет».
Четырнадцатая глава посвящена свойствам драгоценных камней, фруктов и растений. В этой главе рассказано, что не только лиса, но и «мышь подохнет, если съест горького миндаля». «Если кто-нибудь совокупляется с женщиной среди нарциссов и в начале оргазма его взгляд упадет на нарциссы, его мужская сила будет связана, так что больше не возникнет желания».
Но пойдем дальше.
Пятнадцатая глава — об использовании разной воды — рассказывает о странных фокусах, которые должны были производить впечатление на базарных зевак.
Шестнадцатая глава — об использовании огня и о фокусах со светильниками. «Если кто-нибудь намажет тряпку салом осла, а потом, смешав серу и человеческий мозг, нанесет на ту же тряпку, опустит ее в зеленый светильник и ночью зажжет в нем ртутное масло, то все люди, которые были в этом месте, покажутся друг другу безголовыми».
Семнадцатая глава — о фокусах и забавах с вином. «Если кто-нибудь бросит в выпаренное вино кусочек ослиной кожи, то выпивший это вино начнет буянить и задираться».
Восемнадцатая глава — о самых разных фокусах. Самый понятный из них такой: «Если кто-нибудь захочет, чтобы люди услыхали вой волка и шакала, пусть положит в мышиную нору муравьиные яйца».
Девятнадцатая глава — о стирке полотна и удалении пятен с одежды. В этой главе так много полезных параграфов, что у меня разбегаются глаза, и я даже не могу ничего процитировать. Но это только девятнадцатая глава. А вы помните, конечно, что всего глав в книге Хубайша-Тбилисца двадцать.
В самом начале «Описания ремесел» персидский ученый двенадцатого века пишет об этом так: «В этой книге двадцать глав, и я приведу название каждой по порядку, чтобы при необходимости читатель мог с легкостью найти их, если захочет великий Аллах».
«Когда эта книга попадет в чьи-нибудь руки и этот человек извлечет из нее пользу, то в конце пусть он помянет меня доброй молитвой и пусть это останется как память обо мне».
И только после этого Хубайш Тбилисец перечисляет названия всех двадцати глав.
Самая последняя, двадцатая глава называлась так: "О раскрытии тайн брачной жизни и о беременности".Я уверен, что Галина Павловна Михалевич перевела и эту главу.
Но книга вышла в Советском Союзе в 1976 году. И поэтому — что? Читатель уже и сам догадался. После названия главы в скобках написаны сакраментальные советские слова: Глава двадцатая — о раскрытии тайн брачной жизни и о беременности — В ЭТОЙ ПУБЛИКАЦИИ ОПУЩЕНА!
Вот почему кратчайшая формула советского звучит так: «В советском всегда опущено самое интересное, самое важное, а попросту говоря — главное для человека».
А ведь и ныне желающие возвращения в совок могли бы в седьмой главе трактата Хубайша Тбилисца прочитать полезные для себя слова: «Ослиное молоко делает топор ядовитым».